| Lashing out aimlessly, viciously slaying
| Бесцельно набрасываясь, злобно убивая
|
| With pure disregard for all human life
| С чистым пренебрежением ко всей человеческой жизни
|
| Driven by madness, derangement and malice
| Движимый безумием, расстройством и злобой
|
| Reflections of darkness to which I abide
| Отражения тьмы, которой я придерживаюсь
|
| Unworthy of merely existing
| Недостойный простого существования
|
| Cleansing this world of our vulgar kind
| Очищение этого мира от нашего вульгарного вида
|
| Carnage unleashed within
| Резня, развязанная внутри
|
| Smoldering internally, abounding control
| Тлеющий внутри, изобилующий контролем
|
| Death to all deemed divine
| Смерть всем, кого считают божественными
|
| Carnage unleashed within
| Резня, развязанная внутри
|
| Carnage unleashed
| Развязанная резня
|
| Carnage unleashed
| Развязанная резня
|
| Cataclysmic awakening endowed
| Катастрофическое пробуждение наделено
|
| To be dethroned by none but our own
| Быть свергнутым никем, кроме наших собственных
|
| Cataclysmic awakening endowed
| Катастрофическое пробуждение наделено
|
| To be dethroned by none but our own
| Быть свергнутым никем, кроме наших собственных
|
| Initiate war on humanity
| Начать войну с человечеством
|
| Exterminating this breeding disease
| Искоренение этой размножающейся болезни
|
| Piercing and peeling the flesh
| Прокалывание и очищение плоти
|
| From every revolting vile human being
| От каждого отвратительного подлого человека
|
| Liquified bodies tortured with fire
| Разжиженные тела, замученные огнем
|
| Excitement ignited as all life expires
| Волнение вспыхнуло, когда вся жизнь истекает
|
| Quenching my lust for emotionless murder
| Утоление моей жажды бесчувственного убийства
|
| This sinister endless desire
| Это зловещее бесконечное желание
|
| Carnage unleashed
| Развязанная резня
|
| Carnage unleashed
| Развязанная резня
|
| Cataclysmic awakening endowed
| Катастрофическое пробуждение наделено
|
| To be dethroned by none but our own
| Быть свергнутым никем, кроме наших собственных
|
| Cataclysmic awakening endowed
| Катастрофическое пробуждение наделено
|
| To be dethroned by none but our own
| Быть свергнутым никем, кроме наших собственных
|
| Ever deserving of sure dissolution
| Когда-либо заслуживающий уверенного роспуска
|
| Global attrition reaching fruition
| Глобальное истощение достигает результатов
|
| Incessant waste dissipating itself
| Бесконечные отходы рассеиваются
|
| Ambitiously perpetuating cessation
| Амбициозно увековечивающее прекращение
|
| (Solo — Payne)
| (Соло — Пейн)
|
| Erasing evidence of all existence
| Стирание доказательств существования
|
| That which exists within all human forms
| То, что существует во всех человеческих формах
|
| Relics, advancements and civilization
| Реликвии, достижения и цивилизация
|
| Reduced to ruin by self termination
| Превращено в руины из-за самопрекращения
|
| Within our putrid species we lay siege
| Внутри нашего гнилого вида мы осаждаем
|
| Carnage unleashed within
| Резня, развязанная внутри
|
| To all that is and all that should be
| Ко всему, что есть, и всему, что должно быть
|
| Carnage unleashed within
| Резня, развязанная внутри
|
| Carnage unleashed
| Развязанная резня
|
| Carnage unleashed
| Развязанная резня
|
| Cataclysmic awakening endowed
| Катастрофическое пробуждение наделено
|
| To be dethroned by none but our own
| Быть свергнутым никем, кроме наших собственных
|
| Cataclysmic awakening endowed
| Катастрофическое пробуждение наделено
|
| To be dethroned by none but our own | Быть свергнутым никем, кроме наших собственных |