| Loyalty and Pride (оригинал) | Верность и гордость (перевод) |
|---|---|
| A man of the ancient way | Человек древнего пути |
| From a barren land he came | Из бесплодной земли он пришел |
| With a spirit forged of steel | С духом, выкованным из стали |
| To become a man that never kneels | Чтобы стать человеком, который никогда не становится на колени |
| To anyone or anything | Кому-либо или чему-либо |
| His strenght lies deep within | Его сила лежит глубоко внутри |
| The mark of faith | Знак веры |
| He wears with pride | Он носит с гордостью |
| The Hammer is his sign | Молот — его знак |
| The mark of faith | Знак веры |
| He wears with pride | Он носит с гордостью |
| The Hammer is his sign | Молот — его знак |
| The Hammer is his sign | Молот — его знак |
| Of loyalty and pride | Лояльности и гордости |
| A Viking warrior of today | Воин-викинг наших дней |
| From any land from any place | Из любой земли из любого места |
| Holding his head up high | Подняв голову высоко |
| Through war and troubled times | Через войну и смутные времена |
| The mark of faith | Знак веры |
| He wears with pride | Он носит с гордостью |
| The Hammer is his sign | Молот — его знак |
| The mark of faith | Знак веры |
| He wears with pride | Он носит с гордостью |
| The Hammer is his sign | Молот — его знак |
| With a mind of honest deeds | С мыслями о честных делах |
| And a spirit that is free | И свободный дух |
| He’ll fight for kin and tribe | Он будет сражаться за род и племя |
| With them he’ll live and die | С ними он будет жить и умереть |
