| In Sturmesnacht, mit wilder Macht
| В бурную ночь с дикой силой
|
| Der Wahnsinn durch das Dickicht lacht
| Безумие смеется сквозь чащу
|
| In trübem Schein, der alte Hain
| В тусклом свете старая роща
|
| Samt Heidenvolk zu Kraft erwacht
| Вместе с язычниками народ пробудился к власти
|
| Weh' dem Christenpack, das sich hierhin begibt
| Горе стае христиан, которые идут сюда
|
| Die Heidenburg wacht über uns
| Гейденбург наблюдает за нами
|
| Ein Gott liegt hier besiegt
| Здесь лежит побежденный бог
|
| Weh' dem heilig' Wort, dem Pfaffen und dem Kreuz
| Горе святому слову, священнику и кресту
|
| Die Heidenburg wacht über uns
| Гейденбург наблюдает за нами
|
| Wer Herden folgt bereut’s
| Тот, кто следует за стадами, сожалеет об этом
|
| Wurzelwerk, Runenstein
| корневая система, рунный камень
|
| Des Waldes Ruf soll unser sein
| Зов леса должен быть нашим
|
| Die fahle Maid das Gold verspricht
| Бледная дева, обещающая золото
|
| Doch Pech und Schwefel lügen nicht
| Но невезение и сера не лгут
|
| Nachtvolk, Erdgetier
| ночной народ, земные существа
|
| Von nah und fern versammelt hier
| Собрались здесь из ближнего и дальнего
|
| Ein Leben lang nach Sinn gegraben
| Пожизненное копание смысла
|
| Verlässt der Mensch die Welt mit Klagen
| Человек покидает мир с причитаниями
|
| Türme ragen kalt und tödlich auf
| Башни вырисовываются холодными и смертельными
|
| Und in der Ferne, der erste Sonnenstrahl | А вдали первый лучик солнца |