| «Who said that? | "Кто это сказал? |
| Who the fuck said that? | Кто, черт возьми, сказал это? |
| Who’s the slimy little communist shit
| Кто это скользкое маленькое коммунистическое дерьмо
|
| twinkle-toed cocksucker down here who just signed his own death warrant?
| щеголеватый хуесос, который только что подписал себе смертный приговор?
|
| Nobody, huh? | Никто, да? |
| The fairy fucking godmother said it! | Фея чертова крестная сказала это! |
| Out-fucking-standing!
| Чертовски стоящий!
|
| I will P.T. | Я буду P.T. |
| you all until you fucking die!»
| вы все, пока вы, блядь, не умрете!»
|
| Uh
| Эм-м-м
|
| This a $crim beat
| Это криминальный удар
|
| Uh, digging for all the facts, uh
| Э-э, копаю все факты, э-э
|
| Ruby da Cherry, yah
| Руби да Черри, да
|
| DJ $crim with that 808
| DJ $crim с этим 808
|
| You can catch me chillin' with the polar bears
| Вы можете поймать меня отдыхающим с белыми медведями
|
| Bogus fucking jokes on us sucka' punch
| Фальшивые гребаные шутки о нас, отстойном ударе
|
| Dat D.A.R.E sweatshirt wearing motherfucker $crim
| Толстовка Dat D.A.R.E в ублюдке $crim
|
| Scarier Ric Flair, been there, done jack
| Страшнее Рик Флэр, был там, сделал Джек
|
| Sack full of cash, backpack of hash
| Мешок с наличными, рюкзак с гашишем
|
| Grab that stash and dash, there ain’t never a clash
| Хватайте этот тайник и мчитесь, никогда не бывает столкновений
|
| Rip a flash
| Сделайте вспышку
|
| Swallow ya' soul through a flask
| Проглоти свою душу через фляжку
|
| Grab that mask, and never look back
| Возьмите эту маску и никогда не оглядывайтесь назад
|
| Black plague sick
| Черная чума больна
|
| Oh, wait—I meant to say slick
| О, подождите, я хотел сказать ловко
|
| Pissing on his missin' Mrs (yeah, uh)
| Писает на свою скучающую миссис (да, а)
|
| Dippin' the tip in the grip, and sippin' glory
| Окунаю кончик в рукоятку и потягиваю славу
|
| Tippin' Maury
| Типпин Мори
|
| It’s a fuckin' secret story
| Это гребаная секретная история
|
| Kinda boring, yeah—
| Как-то скучно, да-
|
| Uh
| Эм-м-м
|
| Stormin' in the southeast
| Шторм на юго-востоке
|
| Shit, it’s really pouring, but I’m snorin'
| Черт, действительно льет, но я храплю
|
| Hit the alarm clock
| Включите будильник
|
| While my stocks in farm blocks
| Пока мои запасы в сельскохозяйственных блоках
|
| Gets hot, like a pot
| Становится горячим, как горшок
|
| On the fuckin' stove oven top
| На гребаной плите
|
| «Hell, I like you. | «Черт, ты мне нравишься. |
| You can come over to my house and fuck my sister.
| Ты можешь прийти ко мне домой и трахнуть мою сестру.
|
| You little scumbag! | Ты маленький подонок! |
| I’ve got your name! | У меня есть твое имя! |
| I’ve got your ass!»
| У меня твоя задница!»
|
| ($lick $loth, work!)
| ($лизать $loth, работать!)
|
| Ridin' solo, through Kyoto with four hoes
| Катаюсь соло по Киото с четырьмя мотыгами
|
| I’m a no-show for more shows
| Я не появляюсь для большего количества шоу
|
| Wanna tango
| хочу танго
|
| Drinkin' Faygo, maybe mango
| Пить Faygo, может быть, манго
|
| Got a tan, hoe
| Получил загар, мотыга
|
| Couple ten bros
| Пара десять братьев
|
| Make a fan go, to the van, hoe
| Заставь фаната пойти в фургон, мотыга
|
| Fuck her mouth 'til the tears start pourin' out
| Ебать ее рот, пока слезы не начнут литься
|
| I’m just chillin' eating pizza in a foreign house
| Я просто расслабляюсь, ем пиццу в чужом доме
|
| Quiet as a mouse, plottin' on a spouse
| Тихий, как мышь, замышляет супругу
|
| What’s this all about? | О чем это все? |
| I don’t even know
| я даже не знаю
|
| Only thing I know is that I’m throwed
| Единственное, что я знаю, это то, что меня бросили
|
| (Yeah, yeah, yeah)
| (Да, да, да)
|
| Sippin' and spillin'
| Потягивая и проливая
|
| Villians is chilling (yeah, right)
| Злодеи пугают (да, верно)
|
| Eatin' on children (grrah!), it’s $crimmy the villain!
| Ест детей (гррах!), это $crimmy злодей!
|
| Got penicillin, munchin' on Chilli’s
| Получил пенициллин, жуя чили
|
| Pop a few willies
| Поп несколько завитков
|
| Pop a few pillies (bleurgh!)
| Выпей несколько пилли (блургх!)
|
| Bite a few titties
| Укуси несколько сисек
|
| With my homeboy Timmy (timmy!)
| С моим домашним мальчиком Тимми (Тимми!)
|
| Grippin' on semis
| Цепляясь за полуфабрикаты
|
| (Rrah, rrah, rrah, rrah!)
| (Рра, рр, рр, рр!)
|
| «—exactly three fucking seconds to wipe that stupid-looking grin off your face,
| «… ровно три гребаных секунды, чтобы стереть с твоего лица эту дурацкую ухмылку,
|
| or I will gouge out your eyeballs and skull-fuck you! | или я выколю вам глазные яблоки и трахну вас в череп! |
| One! | Один! |
| Two! | Два! |
| Three!»
| Три!"
|
| «Sir, I can’t help it, sir!»
| «Сэр, я ничего не могу поделать, сэр!»
|
| «Bullshit! | "Дурь несусветная! |
| Get on your knees, scumbag!!!»
| На колени, подонок!!!»
|
| This is my rifle! | Это моя винтовка! |
| This is my gun!
| Это мой пистолет!
|
| This is for fighting! | Это для боя! |
| This is for fun! | Это для развлечения! |