| She seen my momma, took me to delights.
| Она увидела мою маму, привела меня в восторг.
|
| She go dizzy without warning.
| У нее кружится голова без предупреждения.
|
| She wrap you up, like a Saturday night
| Она окутывает тебя, как субботняя ночь
|
| Show you until the morning.
| Показывать до утра.
|
| You can hear the angels singing,
| Ты слышишь, как ангелы поют,
|
| at the admiral Amsterdam.
| у адмирала Амстердама.
|
| Lyin on a naked bed,
| Лежу на голой постели,
|
| Hear the radio jam.
| Слушайте радио джем.
|
| No more sleeping, cos this is the real deal.
| Нет больше сна, потому что это настоящая сделка.
|
| No more talking, cos this is the real deal.
| Больше никаких разговоров, потому что это настоящая сделка.
|
| I won’t be forsaken, cos this is the real, real, real deal, baby.
| Меня не оставят, потому что это настоящая, настоящая, настоящая сделка, детка.
|
| No more fakin', cos this is the real deal, baby.
| Хватит притворяться, потому что это настоящее дело, детка.
|
| She spins me round like a donkey by the tail,
| Она крутит меня, как осла за хвост,
|
| She has a mystical power.
| Она обладает мистической силой.
|
| She points her finger to the gunpowder trail,
| Она указывает пальцем на пороховой след,
|
| I think I’m climbing higher.
| Думаю, я забираюсь выше.
|
| You can hear the angels singing,
| Ты слышишь, как ангелы поют,
|
| at the admiral Amsterdam.
| у адмирала Амстердама.
|
| Spread out here on the naked sheet,
| Расстилаясь здесь на голой простыне,
|
| Listening to the radio jam.
| Слушаю радиоджем.
|
| No more sleeping, cos this is the real deal, yes it is.
| Нет больше сна, потому что это настоящая сделка, да, это так.
|
| I ain’t for fakin' it, cos this is the real deal.
| Я не за то, чтобы притворяться, потому что это настоящая сделка.
|
| I ain’t forsakin', cos this is the real deal, baby.
| Я не отказываюсь, потому что это настоящая сделка, детка.
|
| No more fakin', cos this is the real deal, the real deal, baby.
| Хватит притворяться, потому что это настоящее дело, настоящее дело, детка.
|
| And we said goodbye to the morning,
| И мы простились с утром,
|
| And the fallen sky.
| И упавшее небо.
|
| The meanest year we ever saw,
| Самый подлый год, который мы когда-либо видели,
|
| before we said goodbye.
| прежде чем мы попрощались.
|
| Goodbye.
| До свидания.
|
| This is the real deal, oh yeah.
| Это настоящая сделка, о да.
|
| This is the real deal, baby.
| Это настоящее дело, детка.
|
| This is the real deal,
| Это реальная сделка,
|
| Accept no substitute.
| Не соглашайтесь на замену.
|
| This is the real deal.
| Это реальная сделка.
|
| This is the real deal. | Это реальная сделка. |