| In The Dead Of Night (оригинал) | В Глухую Ночь (перевод) |
|---|---|
| Are you one of mine who can sleep with one eye open wide? | Ты один из тех, кто может спать одним широко открытым глазом? |
| Agonizing psychotic solitary hours to decide | Мучительные психотические одинокие часы, чтобы решить |
| Reaching for the light at the slightest noise from the floor | Тянется к свету при малейшем шуме пола |
| Palms of hands perspire | Ладони рук потеют |
| Heart goes leaping at a knock from the door | Сердце подпрыгивает от стука в дверь |
| In the Dead of Night | В глухую ночь |
| In the Dead of Night | В глухую ночь |
| Rich and powerful ascend complicated bends to be free | Богатые и мощные поднимаются по сложным изгибам, чтобы быть свободными |
| To indulge in what they will and jaded thrill or fantasy | Предаваться тому, что они хотят, и пресыщенным острым ощущениям или фантазиям |
| Shuttered windows that belie all stifled cries from within | Окна с закрытыми ставнями, которые противоречат всем задушенным крикам изнутри |
| And prying eyes are blind to proceedings of the kind that begin | И любопытные глаза слепы к процедурам , которые начинаются |
| In the Dead of Night | В глухую ночь |
| In the Dead of Night | В глухую ночь |
| In the Dead of Night | В глухую ночь |
| In the Dead of Night | В глухую ночь |
