| Erdély (оригинал) | Трансильвания (перевод) |
|---|---|
| Sötét hegyek õrt állnak | Темные горы стоят на страже |
| Sötét földre vigyáznak | Они заботятся о темной земле |
| Gonosz hegyek, szellemek | Злые горы, призраки |
| Gonosz földet rejtenek | Они скрывают злую землю |
| Sötét erdõk legmélyén | В глубине темных лесов |
| Él egy vérre szomjas lény | Он живет в кровожадном существе |
| Transzilvánia mély erdeje | Глубокий лес Трансильвании |
| Ami õt felkeltette | Что возбудило его |
| Mély álomból ébredtem | Я проснулся от глубокого сна |
| Sötétségbõl születtem | Я родился из тьмы |
| Gyûlölet az én utam | Ненависть - мой путь |
| Sötétség az én utam | Тьма мой путь |
| Istenhitben hazugság | Это ложь в вере в Бога |
| Sötétségben igazság | Истина в темноте |
| Tiszta szívbõl gyûlölet | Чисто от сердца |
| Felnyitja a fedelet | Открывает крышку |
| Kárpátia hegyei | Горы Карпат |
| Sötét éj gyermekei | Дети темной ночи |
| Tárjátok ki lelketek | Исследуй свои души |
| Sötét, gonosz szívetek | Темные, злые сердца |
| Forró vérre szomjazom | Я жажду горячей крови |
| Emberhúsról álmodom | Я мечтаю о человеческой плоти |
| Lelkemben az éj sikolt | Ночь кричала в моей душе |
| Bosszúvágyam majd megfojt | Мое желание мести задохнется |
| Éjjelente gyilkolok | я убиваю ночью |
| Életbe halált hozok | Я приношу смерть к жизни |
| Istenhívõk reszketnek | Верующие дрожат |
| Sátánként emlegetnek | Их называют сатаной |
| Nincsen sorsom, végzetem | У меня нет судьбы, моя судьба |
| Örök kín az életem | Моя жизнь вечная мука |
| Tisztán gyûlölök mindent | Я действительно ненавижу все |
| Amit ember teremtett | Что создал человек |
