| Mily sápadt, szürke, borús ég
| Какое бледное, серое, пасмурное небо
|
| Ily halott nem volt réges rég
| Это было не так давно
|
| S mily titokzatos, sûrû köd
| И какой таинственный, густой туман
|
| Szörnyként kúszik a fák közt
| Он ползает по деревьям, как монстр
|
| Mily sötét, komor, csupasz fák
| Как темны, угрюмы, голые деревья
|
| A köd titkait hallgatják
| Они слушают секреты тумана
|
| S az éj fagyos leple alatt
| И под морозной пеленой ночи
|
| Varázsolják az álmokat
| Они вызывают в воображении мечты
|
| Fekszik a földön sok levél
| На земле много листьев
|
| Kikben a fák tudata él
| В ком живет сознание деревьев
|
| S a köd fekete titkait
| И черные тайны тумана
|
| A föld mélyébe leviszik
| Его уносят в глубины земли
|
| A föld táplálja testemet
| Земля питает мое тело
|
| És köd járja át lelkemet
| И туман проходит через мою душу
|
| A teli hold homályos fénye
| Тусклая луна полной луны
|
| Az álmaim sötét ösvénye
| Темный путь моей мечты
|
| Hol szövõdnek az álmaim
| Где переплетаются мои мечты
|
| Ha felnyílnak a szemeim
| Если мои глаза откроются
|
| A ködnek sápadt fonalából
| Из бледной нити тумана
|
| S az ég bús szelének hangjából
| И от звука печальных ветров небесных
|
| S az erdõ sötét mélységébõl
| И из темной глубины леса
|
| S az ereimbe fagyott vérbõl | И от застывшей в жилах крови |