| Stromů šat a vrchovin v barvách září jara
| Деревья одежды и холмы в цветах весеннего сияния
|
| Šepot zvířat hlubinami lesních tajů proplouvá
| Шепот животных плывет сквозь глубины лесных тайн
|
| Ať kvetou mlžné prameny, tak i krajina širá
| Пусть цветут туманные весны, да широкий пейзаж
|
| Touhy větrů sedají pod netopýří křídla
| Желания ветров сидят под крыльями летучих мышей
|
| Černí psi při cestách střeží sluje zimovišť
| Черные собаки охраняют места зимовки во время путешествий
|
| Mlčí nám na pozdrav po staletí s poklidem
| Они молча приветствуют нас веками со спокойствием
|
| Ať dospěje v nás lesní duše v dar je uslyšet
| Пусть лесная душа в нас созреет в дар услышать их
|
| Chvalozpěvy přírody prší v zářích nad ránem
| Гимны дождю природы ранним утром в сентябре
|
| O svět nízkých porostů pohledem se opřít
| Опирайся на мир невысокого роста глазами
|
| Rody nových listů chvěny žízní po jitru
| Поколения новых листьев дрожат от жажды утра
|
| Zapadnou liché noci a napnou křídla v loubí
| Наступают нечетные ночи, и они расправляют крылья в беседке
|
| Studnice mlh a mračen zrcadlí se ve vichru
| Колодцы тумана и облачного зеркала в шторм
|
| Snili jsme o pláních, roklích, jiskření živlů
| Нам снились равнины, овраги, блеск стихии
|
| V tajemném spánku skutečnosti
| В таинственном сне реальности
|
| Zahlédnu dozvuky, stíny prastarých hromů
| Я вижу отголоски, тени древних громов
|
| V pohledu nehmotné lesní moudrosti | Ввиду нематериальной лесной мудрости |