| Shadow
| Тень
|
| Darkness
| Тьма
|
| Shadow
| Тень
|
| Darkness
| Тьма
|
| Shadow
| Тень
|
| Darkness
| Тьма
|
| Trigga
| Тригга
|
| Sam Binga
| Сэм Бинга
|
| (Brap)
| (Брэп)
|
| This is Manchester me bredren
| Это Манчестер, мой брат
|
| Welcome to
| Добро пожаловать в
|
| Down where me live in a Manchester
| Вниз, где я живу в Манчестере
|
| High explosives in a the city centre
| Взрывчатка в центре города
|
| Blow up J.D., Marks & Spencer
| Взорвать JD, Marks & Spencer
|
| Me can’t go a town fi go buy me trainer
| Я не могу пойти в город, чтобы купить мне тренера
|
| Down where me live in a Manchester
| Вниз, где я живу в Манчестере
|
| High explosives in a the city centre
| Взрывчатка в центре города
|
| Blow up J.D., Marks & Spencer
| Взорвать JD, Marks & Spencer
|
| Me can’t go a town fi go buy me trainer
| Я не могу пойти в город, чтобы купить мне тренера
|
| Remember Tony Wilson and Haçienda?
| Помните Тони Уилсона и Хасиенду?
|
| Afflecks Palace in Northern Quarter
| Дворец Аффлека в Северном квартале
|
| Big up Happy Mondays and New Order
| Счастливых понедельников и нового порядка
|
| Can’t forget me roots, can’t forget me culture
| Не могу забыть свои корни, не могу забыть свою культуру
|
| Man United man a big supporter
| «Манчестер Юнайтед» — большой сторонник
|
| And I’d be Rooney if I was a striker
| И я был бы Руни, если бы был нападающим
|
| Call me Wes Brown a big defender
| Зовите меня Уэсом Брауном, большим защитником.
|
| Plus a kung-fu kick, Eric Cantona
| Плюс кунг-фу, Эрик Кантона
|
| them a danger
| им опасность
|
| them a danger
| им опасность
|
| Big up Salford John, him a real raver
| Большой Салфорд Джон, он настоящий рейвер
|
| Down where we live in a Manchester
| Вниз, где мы живем в Манчестере
|
| Hold tight Zed Bias and Sam Binga
| Держись крепче Зед Биас и Сэм Бинга
|
| Any time we come through we get a little darker
| Каждый раз, когда мы проходим, мы становимся немного темнее
|
| Our DJ him a big producer
| Наш диджей его крупный продюсер
|
| Manchester City | Манчестер |