| Eu prometi que não choro mais
| Я обещал, что больше не буду плакать
|
| Mesmo sabendo que não vou resistir
| Хотя я знаю, что не буду сопротивляться
|
| A dor de conhecer o que é o amor
| Боль от осознания того, что такое любовь
|
| E assistir eles se despedir
| И смотреть, как они прощаются
|
| Não choro mais
| я больше не плачу
|
| Assim como Deus quiser, eu vou
| Как Бог хочет, я буду
|
| Não choro mais
| я больше не плачу
|
| Não choro mais
| я больше не плачу
|
| Chorar não é bom pra ninguém
| Плакать никому не на пользу
|
| Quem disse a potoca que chorar faz bem?
| Кто сказал потоке, что плакать хорошо?
|
| Esse nunca chorou, às vezes pensou que chorou
| Этот никогда не плакал, иногда он думал, что плакал.
|
| Nunca sentiu a dor da queda de uma lágrima
| Никогда не чувствовал боли падающей слезы
|
| Difícil é te explicar o sentimento aqui dentro
| Трудно объяснить чувство внутри
|
| A dúvida entre a dor e o sofrimento
| Сомнение между болью и страданием
|
| Às vezes é melhor chorar que cheirar
| Иногда лучше плакать, чем нюхать
|
| Às vezes é melhor sonhar que realizar
| Иногда лучше мечтать, чем осознавать
|
| Olho pra trás, lembro as fita das antiga
| Я оглядываюсь назад, я вспоминаю старые кассеты
|
| Não era nem meio-dia e nós com as máquina entupida
| Еще не было и полудня, а машины были забиты
|
| Firma, quanto tempo faz? | Фирма, как давно? |
| ô lembrança fudida
| ой ебанутая память
|
| Os boy perderam a paz e o moleque perderam a vida
| Мальчики потеряли покой, а ребенок потерял жизнь
|
| Eu lembro os corre. | Я помню пробежки. |
| w3, gol em fuga na avenida
| w3, уход от ворот на авеню
|
| Atitude ambiciosa em outra missão suicida
| Амбициозный настрой в очередной самоубийственной миссии
|
| Adolescente, herdeiro de outra família falida
| Подросток, наследник очередной обанкротившейся семьи
|
| Inocência em ausência, reincidência na polita
| Заочная невиновность, рецидив в политике
|
| Bota cryptonita e os neurônios frita
| Ботинок из криптонита и жареные нейроны
|
| Facilmente se irrita, cata a máquina e vai pra pista
| Легко раздражается, берет машину и выезжает на трассу
|
| E sem pensar atira, enquanto a tia grita | И не думая стреляет, а тётка кричит |
| E em deus louvo o seu nome
| И в Боге я славлю его имя
|
| Pra acordar e abençoar, sua bondade
| Чтобы проснуться и благословить, ваша доброта
|
| Saber que nas noites frias tenho sua fidelidade
| Зная, что в холодные ночи у меня есть твоя верность
|
| Crime, ódio, drogas, pureza das gramas
| Преступление, ненависть, наркотики, чистота травы
|
| E como dói ver lágrimas no rosto de quem ama
| И как больно видеть слезы на лице любимого
|
| Ta foda a pressão, na mente indignação
| К черту давление, в уме негодование
|
| No peito mágoas que não são apagadas
| В груди печали, что не стираются
|
| Ideias na mente de suicídio, acabar com isso
| Идеи в голове о самоубийстве, покончим с этим
|
| Bolar um plano, fugir do presídio
| Придумать план, сбежать из тюрьмы
|
| Sentimentos pra sempre aqui amenizados
| Чувства навсегда успокоились здесь
|
| Liberdade pros presidiários | свобода для заключенных |