| Adesso penso che mi serve il tuo silenzio
| Теперь я думаю, что мне нужно твое молчание
|
| E tutta l’attenzione di cui sei capace per stare sul pezzo
| И все внимание, на которое вы способны, чтобы не сбиться с пути
|
| Ho la chiave, sto parlando a Michael Jackson, Charles Manson
| У меня есть ключ, я разговариваю с Майклом Джексоном, Чарльзом Мэнсоном
|
| La mia chiave parla meglio di un altare con l’incenso
| Мой ключ говорит лучше, чем жертвенник с благовониями
|
| Esco dalla ruota dell’amore per possesso
| Я сойду с колеса любви владением
|
| Che guarda un individuo rinunciare al suo universo
| Кто наблюдает, как человек отказывается от своей вселенной
|
| Preghiere, testa bassa, per l’ira di un Dio funesto
| Молитвы, склонив голову, о гневе плохого Бога
|
| Ma qui è piena di grazia solo l’ultima jam session!
| Но вот только последний джем-сейшн полон благодати!
|
| Venero l’Altissimo Maestro dell’estro
| Я почитаю Всевышнего Владыку вдохновения
|
| Perché mi tiene al fianco di chi ho perso
| Потому что это держит меня рядом с теми, кого я потерял
|
| Si tiene le mie pietre, non teme il mio disprezzo
| Он хранит мои камни, он не боится моего презрения
|
| E se glielo confesso ci sta lui, senza nessuno che si mette in mezzo
| И если я признаюсь ему, он там, и никто не мешает
|
| E la concordia è un orizzonte compromesso
| А гармония - это скомпрометированный горизонт
|
| E la misericordia arriva dietro lauto compenso
| И милость приходит в обмен на щедрую награду
|
| Ma 'sti cristi ti applaudono lo stesso
| Но эти христы все равно аплодируют вам
|
| In nome di una tunica che giudica ogni sbaglio commesso
| Во имя туники, которая судит каждую сделанную ошибку
|
| In nome di un Dio che alle volte è anche il mio
| Во имя Бога, который иногда также мой
|
| Ma mi è amico solo se sto buono
| Но он мой друг, только если я хороший
|
| E gli altari che fai, le preghiere che sai
| И алтари, которые вы делаете, молитвы, которые вы знаете
|
| Non ti servono per farti Uomo
| Они не нужны тебе, чтобы сделать тебя мужчиной.
|
| Lo faccio in nome di nessuna realtà, con le cose che ho già | Я делаю это во имя нереальности, с тем, что у меня уже есть. |
| Nel Nome di mio Padre & mia Ma'
| Во имя моего отца и моей мамы
|
| Nel Nome di mio Padre & mia Ma'
| Во имя моего отца и моей мамы
|
| (Just like a little child)
| (Как маленький ребенок)
|
| Quaggiù la provvidenza non ci pensa proprio
| Здесь провидение вообще не думает об этом
|
| A proteggerti la testa, neanche il patrimonio
| Чтобы защитить свою голову, даже не свои активы
|
| Che chi parla di indecenza è il primo a credere al Demonio
| Что кто говорит о непристойности, тот первый уверует в Демона
|
| Perciò non vergognarti del tuo odio, quand'è odio
| Так что не стыдись своей ненависти, когда это ненависть
|
| Parlare in verticale con il cielo è un’eresia
| Говорить вертикально с небом - ересь
|
| Ma è meglio che guardare il clero spendere in gioielleria
| Но это лучше, чем смотреть, как духовенство тратит деньги на украшения.
|
| Domenica c'è un’altra processione, un’altra comunione
| В воскресенье есть еще одна процессия, еще одно причастие
|
| Il prete con il bancomat a vendermi l’assoluzione
| Священник с банкоматом, чтобы продать мне отпущение грехов
|
| Il reverendo sta parlando piano
| Преподобный говорит тихо
|
| Ora che è tremendo il desiderio di una donna e di sapersi umano
| Сейчас, когда желание женщины и познать себя человеком огромно
|
| Racconti a un’altra chica la tua Favola di Adamo
| Вы рассказываете другой чике свою басню об Адаме
|
| Reverendo, butta giù la mano!
| Преподобный, опустите руку!
|
| Senti bene, non mi serve il tuo abito sacro
| Слушай хорошо, мне не нужна твоя священная привычка
|
| Di più di quanto sangue ha versato già mio papo, che mi ha allevato.
| Больше, чем то, сколько крови уже пролил мой папа, который меня вырастил.
|
| E solo la mia messa è buona
| И только моя масса хороша
|
| Nel nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito che suona!
| Во имя Отца, Сына и Духа, который играет!
|
| In nome di un Dio che alle volte è anche il mio
| Во имя Бога, который иногда также мой
|
| Ma mi è amico solo se sto buono
| Но он мой друг, только если я хороший
|
| E gli altari che fai, le preghiere che sai
| И алтари, которые вы делаете, молитвы, которые вы знаете
|
| Non ti servono per farti Uomo | Они не нужны тебе, чтобы сделать тебя мужчиной. |