| Ibland blir man trött på sin vanliga roll
| Иногда устаешь от своей обычной роли
|
| Diktatorn blir barn och grodan en boll
| Диктатор становится ребенком, а лягушка — мячиком.
|
| Och bollen jag -- vad trodde du?
| А шар я - как ты думаешь?
|
| Man studsar lite hit och dit och hoppar fram med ett «buu!»
| Вы немного подпрыгиваете туда-сюда и прыгаете вперед с «буу!»
|
| Men ser du mej i kanten av din dag?
| Но видишь ли ты меня на краю своего дня?
|
| Ser du mej, det där som kallas --
| Ты видишь меня, то, что называется -
|
| Här studsar nu bollen längs gatorna fram
| Здесь мяч скачет по улицам
|
| Den saknar vart djup -- och partiprogram
| Ему не хватает всякой глубины - и партийной программы
|
| Och frågar nån om livets mål
| И спросить кого-нибудь о цели жизни
|
| Så har den bara sitt gjutna svar: «life is to have a ball»
| Так что у него есть только литой ответ: «Жизнь — это веселиться».
|
| Men ser du mej…
| Но видишь ли ты меня…
|
| Ibland blir man trött på sin vanliga sång
| Иногда ты устаешь от своего обычного пения
|
| Men var tid har sin och solen sin gång
| Но у каждого времени есть свое, и у солнца есть свое время.
|
| Och bollen, du minns -- där studsar den!
| А мячик, помнишь, - вот он и отскакивает!
|
| Den studsar genom väggen nu -- och vi är grodor igen
| Теперь он отскакивает от стены - и мы снова лягушки
|
| Men ser du mej… | Но видишь ли ты меня… |