| Died and buried, now on this inox table
| Умер и похоронен, теперь на этом столе из нержавеющей стали
|
| It was inner body that was tattoo his heritage
| Это была внутренняя часть тела, которая была татуировкой его наследия
|
| Perhapse a new beginning…
| Возможно, новое начало…
|
| Throughout his veins and throughout his flesh
| По его венам и по всей его плоти
|
| It was enough to understand or to interpret
| Достаточно было понять или истолковать
|
| Analyze, dissected, to order the labyrinth
| Анализировать, препарировать, упорядочивать лабиринт
|
| To distil creates the rite and the faith
| Перегонка создает обряд и веру
|
| Under… lonely stars
| Под… одинокими звездами
|
| Thunder… inner madness and scars
| Гром… внутреннее безумие и шрамы
|
| Plunder… life’s rape, evolutions shape
| Грабеж… изнасилование жизни, форма эволюции
|
| Believer… on your knees and pray!
| Верующий... на колени и молись!
|
| And those who one knowns…
| А те, кого знают…
|
| Beat, that says the clown…
| Бит, что говорит клоун…
|
| Drown in the media camera…
| Утонуть в медиакамере…
|
| Born again a new philosophy!
| Рожденная заново новая философия!
|
| They know, now what they see
| Они знают, теперь, что они видят
|
| Thirteen the number of the nines unknown
| Тринадцать число девяток неизвестно
|
| The worst and the better, the three!
| Худшее и лучшее, три!
|
| Thirteen Stanislas Crowley Rosencreit | Тринадцать Станислас Кроули Розенкрейт |