| Can I tell you a secret?
| Могу ли я поделиться с тобой секретом?
|
| About a man from Pennsylvania
| О мужчине из Пенсильвании
|
| Do you promise to keep it
| Вы обещаете сохранить это
|
| Locked away in a safe for goodness sake
| Заперт в сейфе ради бога
|
| Bah bah bah, bah da da bah bah
| Ба бах бах, бах да да бах бах
|
| Bah bah bah, bah bah bah
| Ба бах бах, бах бах бах
|
| Bah bah bah, bah da da bah bah
| Ба бах бах, бах да да бах бах
|
| Bah bah bah, bah bah bah
| Ба бах бах, бах бах бах
|
| It was never mine to take
| Мне никогда не приходилось брать
|
| But I heard it from a thief in Chicago
| Но я слышал это от вора в Чикаго
|
| Who stole it from a waitress at the bay
| Кто украл его у официантки в заливе
|
| Who read it on the lips of a stranger
| Кто прочитал это из уст незнакомца
|
| Who learned to write fiction from his mother in Monterey
| Кто научился писать художественную литературу у своей матери в Монтерее
|
| Got a story about a man in Massachusetts
| Получил историю о человеке в Массачусетсе
|
| And if you ever do meet him
| И если вы когда-нибудь встретите его
|
| You would never know his face from another
| Вы никогда не отличите его лицо от другого
|
| Baby, he’ll give you a penny
| Детка, он даст тебе пенни
|
| For your thoughts and a dime for your story
| За ваши мысли и десять центов за вашу историю
|
| You heard from a thief in Chicago
| Вы слышали от вора в Чикаго
|
| About a man from Pennsylvania
| О мужчине из Пенсильвании
|
| It was never mine to take
| Мне никогда не приходилось брать
|
| But I heard it from a thief in Chicago
| Но я слышал это от вора в Чикаго
|
| Who stole it from a waitress at the bay
| Кто украл его у официантки в заливе
|
| Who read it on the lips of a stranger
| Кто прочитал это из уст незнакомца
|
| It was never mine to take
| Мне никогда не приходилось брать
|
| But I heard from a thief in Chicago
| Но я слышал от вора в Чикаго
|
| Who stole it from a waitress at the bay
| Кто украл его у официантки в заливе
|
| But you read it on the lips of a stranger
| Но ты читаешь это по губам незнакомца
|
| Who learned to write fiction from his mother in Monterey
| Кто научился писать художественную литературу у своей матери в Монтерее
|
| Can you ever trust what you hear
| Можете ли вы когда-нибудь доверять тому, что слышите
|
| When you play a game of telephone?
| Когда вы играете в телефонную игру?
|
| So I preach it from the pulpit
| Поэтому я проповедую это с кафедры
|
| Like you heard a strained note
| Как будто вы услышали натянутую ноту
|
| Chased it from God’s own mouth
| Преследовал это из уст самого Бога
|
| I know He gave it to ya
| Я знаю, что Он дал это тебе
|
| It was never yours to take
| Это никогда не было твоим
|
| But I heard it from a thief in Chicago
| Но я слышал это от вора в Чикаго
|
| Who stole it from a waitress at the bay
| Кто украл его у официантки в заливе
|
| Who read it on the lips of a stranger
| Кто прочитал это из уст незнакомца
|
| It was never yours to take (yours to take)
| Это никогда не было твоим, чтобы брать (твоим, чтобы брать)
|
| But I heard from a thief in Chi-town
| Но я слышал от вора в Чи-городе
|
| Who stole it from a waitress at the bay
| Кто украл его у официантки в заливе
|
| Who read it on the lips of a stranger
| Кто прочитал это из уст незнакомца
|
| Who learned to write fiction from his mother in Monterey
| Кто научился писать художественную литературу у своей матери в Монтерее
|
| Learned to write fiction from his mother in Monterey | Научился писать художественную литературу у своей матери в Монтерее. |