| Do you make the most of your five senses,
| Вы максимально используете свои пять чувств,
|
| Or is your life like Old Mother Hubbard’s shelf?
| Или ваша жизнь похожа на полку Старой Матушки Хаббард?
|
| Well, mark this on your slate,
| Что ж, отметьте это в своей доске,
|
| Life is not an empty plate.
| Жизнь не пустая тарелка.
|
| That’s if you appreciate yourself.
| Это если вы цените себя.
|
| Ev’ry time you’re near a rose,
| Каждый раз, когда ты рядом с розой,
|
| Aren’t you glad you’ve got a nose?
| Разве ты не рад, что у тебя есть нос?
|
| And if the dawn is fresh with dew,
| И если рассвет свеж от росы,
|
| Aren’t you glad you’re you?
| Разве ты не рад, что ты есть?
|
| When a meadowlark appears,
| Когда появляется жаворонок,
|
| Aren’t you glad you’ve got two ears?
| Разве ты не рад, что у тебя два уха?
|
| And if your heart is singing, too,
| И если твое сердце тоже поет,
|
| Aren’t you glad you’re you?
| Разве ты не рад, что ты есть?
|
| You can see a summer sky,
| Ты видишь летнее небо,
|
| Or touch a friendly hand,
| Или прикоснуться к дружеской руке,
|
| Or taste an apple pie.
| Или попробуйте яблочный пирог.
|
| Pardon the grammar, but ain’t life grand?
| Простите за грамматику, но разве жизнь не прекрасна?
|
| And when you wake up each morn,
| И когда ты просыпаешься каждое утро,
|
| Aren’t you glad that you were born?
| Разве ты не рад, что ты родился?
|
| Think what you’ve got the whole day through,
| Подумай, что ты пережил за весь день,
|
| Aren’t you glad you’re you? | Разве ты не рад, что ты есть? |