| A Winter Chant (оригинал) | Зимнее песнопение (перевод) |
|---|---|
| Called by a winter chant | Призванный зимним напевом |
| Summon the ancient kings | Призовите древних королей |
| A nameless fetid sin | Безымянный зловонный грех |
| Lies in the chilly air | Лежит в холодном воздухе |
| I watch the gods of chaos | Я наблюдаю за богами хаоса |
| On their way through northern lands | На пути через северные земли |
| The wind was freezing cold | Ветер был ледяным |
| And the sky was ruled by flames | И небом правит пламя |
| A winter storm filled my wings | Зимняя буря наполнила мои крылья |
| And I flew aloft to follow them | И я полетел за ними |
| I rode the wind through the night | Я ехал на ветру сквозь ночь |
| And knew that I was the chosen | И знал, что я избранный |
| A winter chant… grips for my soul | Зимний напев… цепляет за душу |
| The seven kings of the new aeon | Семь царей нового эона |
| Gathered in this pagan land | Собрались на этой языческой земле |
| I followed their speechless calls | Я следовал за их безмолвными призывами |
| I was their disciple and heir | Я был их учеником и наследником |
| A winter chant… grips for my soul | Зимний напев… цепляет за душу |
| («Nifelheim») | («Нифельхейм») |
