| 42nd Street Soundtrack
| Саундтрек 42-й улицы
|
| Miscellaneous
| Разное
|
| Shuffle Off To Buffalo
| Перемешать в Буффало
|
| Bert:
| Берт:
|
| Now that we have had the rice and flowers,
| Теперь, когда у нас есть рис и цветы,
|
| The knot is tied;
| Узел завязан;
|
| Annie:
| Энни:
|
| I can visu’lize such happy hours,
| Я могу визуализировать такие счастливые часы,
|
| Close by your side.
| Рядом с вами.
|
| The honeymoon in store
| Медовый месяц в магазине
|
| Is one that you’ll adore,
| Это тот, который вы обожаете,
|
| I’m gonna take you for a ride.
| Я собираюсь прокатить тебя.
|
| Annie, Bert, Maggie and Girls:
| Энни, Берт, Мэгги и девочки:
|
| I’ll (You'll) go home and get my panties,
| Я (ты) пойду домой и возьму свои трусики,
|
| You (I'll) go home and get your scanties,
| Ты (я) пойду домой и возьму свои мелочи,
|
| And away we’ll go.
| И мы пойдем.
|
| Mm mm mm…
| Мм мм мм…
|
| Off we’re gonna shuffle,
| Мы собираемся перетасовать,
|
| Shuffle off to Buffalo.
| Отправляйтесь в Баффало.
|
| To Niag’ra in a sleeper,
| На Ниагару в спящем,
|
| There’s no honeymoon that’s cheaper,
| Нет медового месяца дешевле,
|
| And the train goes slow.
| И поезд идет медленно.
|
| Ooh ooh ooh!
| Ох ох ох!
|
| Off, we’re gonna shuffle,
| Прочь, мы собираемся перетасовать,
|
| Shuffle off to Buffalo.
| Отправляйтесь в Баффало.
|
| Someday, the stork may pay a visit
| Когда-нибудь аист может нанести визит
|
| And leave a little souvenir.
| И оставить небольшой сувенир.
|
| Just a little cute «what is it,»
| Просто немного милое «что это такое»,
|
| But we’ll discuss that later, dear.
| Но мы обсудим это позже, дорогая.
|
| For a little silver quarter,
| За маленький серебряный четвертак,
|
| We can have the pull man porter
| У нас может быть портье
|
| Turn the lights down low.
| Выключите свет потише.
|
| Ooh!
| Ох!
|
| Off we’re gonna shuffle,
| Мы собираемся перетасовать,
|
| Shuffle off to Buffalo.
| Отправляйтесь в Баффало.
|
| You’ll go home and get your purses,
| Ты пойдешь домой и возьмешь свои кошельки,
|
| I’ll go get my niece and nurses,
| Я пойду за племянницей и медсестрами,
|
| And away we’ll go.
| И мы пойдем.
|
| Mm mm mm…
| Мм мм мм…
|
| Off we’re gonna shuffle,
| Мы собираемся перетасовать,
|
| Shuffle off to Buffalo.
| Отправляйтесь в Баффало.
|
| To Niag’ra in a sleeper,
| На Ниагару в спящем,
|
| There’s no honeymoon that’s cheaper,
| Нет медового месяца дешевле,
|
| And the train goes slow.
| И поезд идет медленно.
|
| Ooh ooh ooh!
| Ох ох ох!
|
| Off, we’re gonna shuffle,
| Прочь, мы собираемся перетасовать,
|
| Shuffle off to Buffalo.
| Отправляйтесь в Баффало.
|
| Someday, the stork may pay a visit
| Когда-нибудь аист может нанести визит
|
| And leave a little souvenir.
| И оставить небольшой сувенир.
|
| Just a little cute «what is it,»
| Просто немного милое «что это такое»,
|
| But we’ll discuss that later, dear.
| Но мы обсудим это позже, дорогая.
|
| For a little silver quarter,
| За маленький серебряный четвертак,
|
| We can have the pull man porter
| У нас может быть портье
|
| Turn the lights down low.
| Выключите свет потише.
|
| Ooh!
| Ох!
|
| Off we’re gonna shuffle,
| Мы собираемся перетасовать,
|
| Shuffle off to Buffalo.
| Отправляйтесь в Баффало.
|
| Matrimony is baloney
| Супружество - вздор
|
| She’ll be wanting alimony
| Она будет требовать алименты
|
| In a year of so
| Через год так
|
| Still they go and shuffle
| Тем не менее они идут и перетасовывают
|
| Shuffle Off to Buffalo
| Перемешать в Баффало
|
| When she knows as much as we know
| Когда она знает столько же, сколько знаем мы
|
| She’ll be on her way to Reno
| Она будет на пути к Рино.
|
| While he still has dough
| Пока у него еще есть тесто
|
| She’ll give him the Shuffle
| Она даст ему Shuffle
|
| When they’re back from Buffalo | Когда они вернутся из Баффало |