| You are too beautiful, my dear, to be true | Ты слишком прекрасна, как вымысел на заре, моя милая, — не может быть правдой, |
| And I am a fool for beauty | А я, пленник очей, — лишь безрассудный раб красоты, |
| Fooled by a feeling that because I have found you | Обманут чувством, что, встретив тебя, я будто в час затмения нашёл свой светозарный кристалл, |
| I could have bound you too | И мог бы, волею снов, приковать к себе и твою неуловимую тень. |
| You are too beautiful for one man alone | Ты слишком прекрасна, чтобы быть уделом одного — и только |
| For one lucky fool to be with | Для одного единственного дурака, кому суждено идти с тобой рядом, |
| When there are other men | Когда вокруг — иные мужчины, |
| With eyes of their own to see with | С глазами, что жаждут пить твой лик, как жаркое вино запретных лоз. |
| Love does not stand sharing | Любовь не терпит долей и дележа, |
| Not if one cares | Не если сердце волнуется и трепещет. |
| Have you been comparing | Ты не сравнивала ли тайком |
| My every kiss with theirs | Вкус каждого моего поцелуя с их солёными губами? |
| If, on the other hand, I’m faithful to you | Если же я, с другой стороны, верен тебе, |
| It’s not through a sense of duty | То движет мной совсем не долг — и не клятва. |
| You are too beautiful | Ты слишком прекрасна — как мираж над зыбким морем, |
| And I am a fool for beauty | А я — безумен, влекомый одной мечтой о красоте. |
| Love does not stand sharing | Ведь любовь не терпит долей и дележа, |
| Not if one cares | Не если сердце живёт тревогой. |
| Have you been comparing | Ты не вела ли в душе счёт, |
| My every kiss with theirs | Сравнивая каждый мой поцелуй с их чужим дыханьем? |
| If, on the other hand, I’m faithful to you | Если же я, с другой стороны, предан тебе, |
| It’s not through a sense of duty | То не из чувства долга, не по обязанности. |
| You are too beautiful | Ты слишком прекрасна — как весенний свет над водой, |
| And I am a fool for beauty | А я — безрассудный раб красоты. |