| We are the voiceless
| Мы безмолвные
|
| Out of sight and out of mind
| С глаз долой и из сердца вон
|
| Dark places, empty faces
| Темные места, пустые лица
|
| Feeding the fear generation
| Кормление поколения страха
|
| So what’s the point of
| Итак, в чем смысл
|
| Running yourself to the ground?
| Бежать на землю?
|
| When all you get is regret
| Когда все, что вы получаете, это сожаление
|
| We breed disease
| Мы порождаем болезни
|
| Captive to nothing
| В плену ничего
|
| We chose a life of empty streets
| Мы выбрали жизнь пустых улиц
|
| We’ll look the part but
| Мы посмотрим со стороны, но
|
| Run or hide We’ll never get in line
| Беги или прячься, мы никогда не встанем в очередь
|
| We’ll take it back, take it back, take it back
| Мы вернем его, вернем, вернем
|
| It makes us sick
| Это делает нас больными
|
| How relentless
| Как безжалостно
|
| Words meet emptiness
| Слова встречают пустоту
|
| Imprisoned to contradiction
| Заключенный в противоречие
|
| No one can hold us down
| Никто не может удержать нас
|
| No one will keep us
| Нас никто не удержит
|
| Soldiers of collar
| Солдаты воротника
|
| Despised thrown in the gutter
| Презираемый брошенный в сточную канаву
|
| Cause truth is sold
| Потому что правда продается
|
| Painted progression
| Нарисованная прогрессия
|
| Trading heirs for chains and conformity
| Торговые наследники для цепей и соответствия
|
| THELIONCITYBOY:
| THELIONCITYBOY:
|
| Clock ticking so swiftly
| Часы тикают так быстро
|
| Clear the ground cause the squad’s so tipsy
| Очистите землю, потому что отряд такой навеселе
|
| Try to let the world know who I am though
| Постарайтесь, чтобы мир узнал, кто я, хотя
|
| Everybody’s trying to tell me how to live so
| Все пытаются сказать мне, как жить так
|
| One time reporting live
| Однократный репортаж в прямом эфире
|
| Follow me to tin hill
| Следуй за мной на оловянный холм
|
| Out the block this life
| Из блока этой жизни
|
| Slaving for a good meal
| Рабство ради хорошей еды
|
| Damn, never burning like a rear wheel
| Черт, никогда не горит, как заднее колесо
|
| Truth be told, truth is I’m a big deal
| По правде говоря, правда в том, что я большое дело
|
| (Stay astray)
| (Оставайтесь в заблуждении)
|
| Open your eyes, justify this | Откройте глаза, оправдайте это |
| Call it out, I’m going to take it to the highest
| Вызовите это, я собираюсь поднять его до максимума
|
| Running high, hear the siren boy
| Бегите высоко, слышите сирену, мальчик
|
| Take a stand no, no don’t be silent boy
| Встань, нет, нет, не молчи, мальчик
|
| Hold up now everybody listen
| Подожди, теперь все слушают
|
| (Run or hide)
| (Беги или прячься)
|
| Take it back now everybody listen
| Верни это сейчас, все слушают
|
| Truth be told
| По правде говоря
|
| Truth is sold by suits and ties
| Истина продается за костюмы и галстуки
|
| They had us at our knees
| Они поставили нас на колени
|
| But now they run and hide
| Но теперь они бегут и прячутся
|
| False idols burn
| Ложные идолы горят
|
| This is the price they pay
| Это цена, которую они платят
|
| Run or hide
| Беги или прячься
|
| (Take a stand no, no don’t be silent boy)
| (Встань, нет, нет, не молчи, мальчик)
|
| Take it back
| Возьми это обратно
|
| Feeding the fear generation | Кормление поколения страха |