| I’ve got a spade and a pick-axe
| У меня есть лопата и кирка
|
| And a hundred miles square of land to churn about
| И сто квадратных миль земли, чтобы взбалтывать
|
| My old horse is weary but sincerely
| Мой старый конь устал, но искренне
|
| I believe that he can pull a plough
| Я верю, что он может тянуть плуг
|
| Well I’ve moved into the jungle of the agriculture rumble
| Ну, я переехал в джунгли сельскохозяйственного грохота
|
| To grow my own food
| Выращивать свою еду
|
| And I’ll dig and plough and scrape the weeds
| И я буду копать, пахать и соскабливать сорняки
|
| Till I succeed in seeing cabbage growing through
| Пока мне не удастся увидеть капусту, прорастающую сквозь
|
| Now I’m a farmer, and I’m digging, digging, digging, digging, digging
| Теперь я фермер, и я копаю, копаю, копаю, копаю, копаю
|
| Now I’m a farmer, and I’m digging, digging, digging, digging, digging
| Теперь я фермер, и я копаю, копаю, копаю, копаю, копаю
|
| It’s alarming how charming it is to be a-farming
| Тревожно, как очаровательно быть фермером
|
| How calming and balming the effect of the air
| Как успокаивающее и бальзамирующее действие воздуха
|
| Well, I farmed for a year and grew a crop of corn
| Ну, я год занимался сельским хозяйством и вырастил урожай кукурузы
|
| That stretched as far as the eye can see
| Это простиралось, насколько может видеть глаз
|
| That’s a whole lot of cornflakes
| Это много кукурузных хлопьев
|
| Near enough to feed New York till 1973
| Достаточно близко, чтобы кормить Нью-Йорк до 1973 года.
|
| Cultivation is my station and the nation
| Выращивание - моя станция и нация
|
| Buys my corn from me immediately
| Немедленно покупает мою кукурузу у меня
|
| And holding sixty thousand bucks, I watch as dumper trucks
| И с шестьюдесятью тысячами баксов смотрю, как самосвалы
|
| Tip New York’s corn flakes in the sea
| Совет кукурузные хлопья Нью-Йорка в море
|
| Now look here son
| Теперь посмотри сюда сын
|
| The right thing to say
| Правильно говорить
|
| Isn’t necessarily what you want to say
| Это не обязательно то, что вы хотите сказать.
|
| The right thing to do
| Правильный поступок
|
| Isn’t necessarily what you want to do
| Это не обязательно то, что вы хотите сделать.
|
| The right things to grow
| Что нужно выращивать
|
| Ain’t necessarily what you want to grow
| Это не обязательно то, что вы хотите вырастить
|
| Your own happiness
| Ваше собственное счастье
|
| Doesn’t necessarily teach you what you want to know
| Не обязательно учит вас тому, что вы хотите знать
|
| Well I’m suntanned and deep, so’s the horse
| Ну, я загорелый и глубокий, как и лошадь
|
| And my hands are deeply grained
| И мои руки глубоко зернистые
|
| Old horse is a-grazing, it’s amazing
| Старая лошадь пасется, это потрясающе
|
| Just how lazily he took the strain
| Как лениво он взял напряжение
|
| Well my pick and spade are rusty
| Ну, моя кирка и лопата ржавые
|
| Because I’m paid on trust to leave my square of cornfield bare
| Потому что мне платят за то, что я оставляю свой квадрат кукурузного поля голым.
|
| It’s alarming how charming it is to be a-farming
| Тревожно, как очаровательно быть фермером
|
| How calming and balming the effect of the air
| Как успокаивающее и бальзамирующее действие воздуха
|
| When you grow what I grow
| Когда ты выращиваешь то, что я выращиваю
|
| Tomatoes, potatoes, stew, eggplants …
| Помидоры, картошка, тушенка, баклажаны…
|
| Potatoes, tomatoes … gourds | Картофель, помидоры… тыквы |