| I’ve known no war
| Я не знал войны
|
| And if I ever do I won’t know for sure
| И если я когда-нибудь это сделаю, я не буду знать наверняка
|
| Who’ll be fighting whom
| Кто с кем будет драться
|
| For the soldiers lonely tomb
| Для солдат одинокая могила
|
| Now opens as soon as the referee’s gun starts to roar
| Теперь открывается, как только рефери начинает реветь.
|
| I’ll know no war
| Я не знаю войны
|
| Galbraith took his pen
| Гэлбрейт взял свою ручку
|
| To break down the men
| Чтобы сломать мужчин
|
| Of the German army defeated
| Побежденной немецкой армии
|
| On the nineteenth day
| На девятнадцатый день
|
| Of a spring day in May
| Весенним майским днем
|
| Albert Speer was deleted
| Альберт Шпеер был удален
|
| And as soon as the battle was over
| И как только закончилась битва
|
| I was born in victorious clover
| Я родился в победоносном клевере
|
| And I’ve never been shot at or gassed
| И в меня никогда не стреляли и не травили газом
|
| Never tortured or stabbed
| Никогда не пытали и не били ножом
|
| And I’m sure — I’ll never know war
| И я уверен — я никогда не узнаю войны
|
| I know I’ll never know war
| Я знаю, что никогда не узнаю войны
|
| And if I ever do The glimpse will be short
| И если я когда-нибудь это сделаю, взгляд будет коротким
|
| Fireball in the sky
| Огненный шар в небе
|
| No front line battle cries
| Никаких боевых кличей на линии фронта
|
| Can be heard and the button is pushed
| Слышно, и кнопка нажата
|
| By a soul that’s been bought
| Душой, которая была куплена
|
| I’ll know no war
| Я не знаю войны
|
| In and out of reach loft
| На чердаке и вне досягаемости
|
| The medals are lost
| Медали потеряны
|
| They belong to a lone broken sailor
| Они принадлежат одинокому сломленному моряку
|
| His provinces now
| Его провинции сейчас
|
| Are the bars of the town
| Бары города
|
| His songs and his poems of failure
| Его песни и его стихи о неудачах
|
| For his grandchildren can’t see the glory
| Ибо его внуки не могут видеть славу
|
| And his own kids are bored with the story
| И его собственные дети устали от этой истории
|
| But for him they’d have burned behind netting
| Но за него бы сгорели за сеткой
|
| >From the brink they were grabbed
| >С пропасти их схватили
|
| And I’m sure
| И я уверен
|
| I’ll never know war
| Я никогда не узнаю войны
|
| I’ve known no war
| Я не знал войны
|
| And if I ever do I won’t know for sure
| И если я когда-нибудь это сделаю, я не буду знать наверняка
|
| Who’ll be fighting whom
| Кто с кем будет драться
|
| For the soldiers lonely tomb
| Для солдат одинокая могила
|
| Now opens as soon as the referee’s gun starts to roar
| Теперь открывается, как только рефери начинает реветь.
|
| I’ll know no war
| Я не знаю войны
|
| War — I’ve known no war
| Война — я не знал войны
|
| I’ll never know war
| Я никогда не узнаю войны
|
| And if I ever know it The glimpse will be short
| И если я когда-нибудь это узнаю, взгляд будет коротким
|
| Fireball in the sky
| Огненный шар в небе
|
| No front line battle cries
| Никаких боевых кличей на линии фронта
|
| Can be heard as the button is pushed by a soul that’s been bought
| Можно услышать, как на кнопку нажимает купленная душа
|
| And the armies remaining will judge without people or courts
| А оставшиеся армии будут судить без людей и судов
|
| And there’s no point pretending that knowing will help us abort
| И нет смысла притворяться, что знание поможет нам прервать
|
| I’ll know no war | Я не знаю войны |