| I can’t be held responsible for blown behaviour
| Я не могу нести ответственность за хамское поведение
|
| I lost all contact with my only saviour
| Я потерял связь со своим единственным спасителем
|
| No-one locked me out because I failed to phone up I can’t bear to live forever like a loner
| Никто не запер меня, потому что я не мог дозвониться, я не могу жить вечно, как одиночка
|
| Don’t let go the coat
| Не отпускай пальто
|
| It’s easy to be sad: when you lack a partner
| Легко быть грустным: когда тебе не хватает партнера
|
| But how would I react to a broken heart now
| Но как бы я отреагировал на разбитое сердце сейчас
|
| It ain’t
| это не
|
| Hanging onto you and when I hold it next time
| Держусь за тебя и когда я держу его в следующий раз
|
| I won’t let go the coat
| Я не отпущу пальто
|
| I try to explain but you never understand it I need your body but I can’t just demand it I won’t let go like a stray at heel
| Я пытаюсь объяснить, но ты никогда этого не понимаешь. Мне нужно твое тело, но я не могу просто потребовать его. Я не отпущу тебя, как бродягу.
|
| (Never let it out of your sight)
| (Никогда не выпускайте это из виду)
|
| Every lonely wife knows the way I feel
| Каждая одинокая жена знает, что я чувствую
|
| (Don't let go tonight)
| (Не отпускай сегодня вечером)
|
| Don’t let go the coat
| Не отпускай пальто
|
| Never let go the coat
| Никогда не отпускай пальто
|
| Your friends all pass for life is just a market
| Твои друзья все выдают за жизнь - это просто рынок
|
| But you have to finish everything you started
| Но ты должен закончить все, что начал
|
| So I live my life tearing down the runway
| Так что я живу своей жизнью, срывая взлетно-посадочную полосу
|
| Sure to get the hang of hanging in there someday
| Наверняка когда-нибудь наберусь опыта
|
| Don’t let go the coat
| Не отпускай пальто
|
| Won’t get no more chances — forget the war dances
| Шансов больше не будет — забудь военные танцы
|
| Go blind and hang on — don’t try the slang son
| Ослепни и держись — не говори сленг, сынок.
|
| Never let go the coat. | Никогда не отпускайте пальто. |