| Manchester, England (оригинал) | Манчестер, Англия (перевод) |
|---|---|
| Manchester England England | Манчестер Англия Англия |
| Across the Atlantic Sea | Через Атлантическое море |
| And I’m a genius genius | И я гениальный гений |
| I believe in God | Я верю в Бога |
| And I believe that God | И я верю, что Бог |
| Believes in Claude | Верит в Клода |
| That’s me that’s me Claude Hooper Bukowski | Это я, это я Клод Хупер Буковски |
| Finds that it’s groovy | Обнаруживает, что это круто |
| To hide in a movie | Чтобы спрятаться в кино |
| Pretends he’s Fellini | Выдает себя за Феллини |
| And Antonioni | И Антониони |
| And also his countryman Roman Polanski | А также его земляк Роман Полански |
| All rolled into one | Все в одном |
| One Claud Hooper Bukowski | Один Клод Хупер Буковски |
| Now that I’ve dropped out | Теперь, когда я бросил |
| Why is life dreary dreary | Почему жизнь уныла уныла |
| Answer my weary query | Ответь на мой утомительный вопрос |
| Timothy Leary dearie | Тимоти Лири, дорогая |
| Oh Manchester England England | О Манчестер Англия Англия |
| Across the Atlantic Sea | Через Атлантическое море |
| And I’m a genius genius | И я гениальный гений |
| I believe in God | Я верю в Бога |
| And I believe that God | И я верю, что Бог |
| Believes in Claude | Верит в Клода |
| That’s me (that's he) | Это я (это он) |
| That’s me (that's he) | Это я (это он) |
| That’s me (that's he) | Это я (это он) |
| That’s me | Это я |
