| Rent Soundtrack, Cast Recording
| Аренда саундтрека, запись актеров
|
| Over The Moon (The Lot)
| Над Луной (Лот)
|
| MARK
| ОТМЕТКА
|
| Maureen’s performance
| выступление Морин
|
| MAUREEN (in front of a microphone)
| МОРИН (перед микрофоном)
|
| Last night I had a dream. | Прошлой ночью мне приснился сон. |
| I found myself in a desert called Cyberland
| Я оказался в пустыне под названием Киберлэнд
|
| It was hot. | Было жарко. |
| My canteen had sprung a leak and I was thirsty
| Моя фляга дала течь, и я хотел пить
|
| Out of the abyss walked a cow -- Elsie
| Из бездны вышла корова -- Элси
|
| I asked if she had anything to drink
| Я спросил, есть ли у нее что-нибудь выпить
|
| She said, «I'm forbidden to produce milk
| Она сказала: «Мне запрещено производить молоко
|
| In Cyberland, we only drink Diet Coke.»
| В Киберленде мы пьем только диетическую колу».
|
| She said, «Only thing to do is jump over the moon»
| Она сказала: «Единственное, что нужно сделать, это перепрыгнуть через луну»
|
| «They've closed everything real down … like barns, troughs, and
| «Они закрыли все настоящее… как амбары, корыта и
|
| Performance spaces …
| Площадки для выступлений…
|
| And replaced it all with lies and rules and virtual life
| И заменил все это ложью и правилами и виртуальной жизнью
|
| But there is a way out …
| Но есть выход…
|
| BACKUPS
| РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ
|
| Leap of faith, leap of faith
| Прыжок веры, прыжок веры
|
| Leap of faith, leap of faith
| Прыжок веры, прыжок веры
|
| MAUREEN
| МОРИН
|
| «Only thing to do is jump over the moon»
| «Единственное, что нужно сделать, это перепрыгнуть через луну»
|
| I gotta get out of here! | Я должен уйти отсюда! |
| It’s like I’m being tied
| Меня будто связали
|
| To the hood of a yellow rental truck, being packed
| К капоту желтого арендованного грузовика, упакованного
|
| In with fertilizer and fuel oil, pushed over a cliff
| С удобрением и мазутом, столкнули со скалы
|
| By a suicidal Mickey Mouse! | Самоубийственным Микки Маусом! |
| -- I’ve gotta find a way
| -- Я должен найти способ
|
| MAUREEN
| МОРИН
|
| «To jump over the moon
| «Перепрыгнуть через луну
|
| Only thing to do is jump over the moon»
| Единственное, что нужно сделать, это перепрыгнуть через луну»
|
| BACKUPS
| РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ
|
| Leap of faith, etc
| Прыжок веры и т. д.
|
| MAUREEN
| МОРИН
|
| Then a little bulldog entered. | Затем вошел маленький бульдог. |
| His name (we have learned) was Benny
| Его звали (мы узнали) Бенни.
|
| And although he once had principles
| И хотя у него когда-то были принципы
|
| He abandoned them to live as a lap dog to a wealthy daughter of the
| Он бросил их, чтобы жить как комнатная собачка богатой дочери
|
| Revolution
| Революция
|
| «That's bull,» he said
| «Это бык, — сказал он.
|
| «Ever since the cat took up the fiddle, that cow’s been jumpy
| «С тех пор, как кошка взяла скрипку, эта корова нервничает
|
| And the dish and the spoon were evicted from the table -- and eloped
| И тарелку, и ложку со стола выгнали -- и сбежали
|
| She’s had trouble with that milk and the moon ever since
| С тех пор у нее были проблемы с этим молоком и луной
|
| Maybe it’s a female thing
| Может быть, это женское дело
|
| 'Cause who’d want to leave Cyberland anyway…
| Потому что кто вообще захочет покидать Киберленд…
|
| Walls ain’t so bad
| Стены не так уж плохи
|
| The dish and the spoon for instance
| Блюдо и ложка например
|
| They were down on their luck — knocked on my doghouse door
| Им не повезло — они постучали в дверь моей собачьей будки
|
| I said, «Not in my backyard, utensils! | Я сказал: «Не на моем заднем дворе, посуда! |
| Go back to China!»
| Возвращайся в Китай!»
|
| «The only way out is up,» Elsie whispered to me
| «Единственный выход — наверху», — прошептала мне Элси.
|
| «A leap of faith. | "Прыжок веры. |
| Still thirsty?» | Все еще хотите пить?» |
| she asked
| она спросила
|
| Parched. | Пересохший. |
| «Have some milk.»
| «Выпей молока».
|
| I lowered myself beneath her and held my mouth to her swollen udder
| Я опустился под нее и прижался ртом к ее набухшему вымени.
|
| And sucked the sweetest milk I’d ever tasted.»
| И сосал самое сладкое молоко, которое я когда-либо пробовал».
|
| (MAUREEN makes a slurping, sucking sound.)
| (МОРИН прихлебывает, сосет.)
|
| «Climb on board,» she said
| «Поднимайся на борт», — сказала она.
|
| And as a harvest moon rose over Cyberland
| И когда урожайная луна взошла над Киберлендом
|
| We reared back and sprang into a gallop
| Мы отпрянули и поскакали галопом
|
| Leaping out of orbit!!!
| Прыжок с орбиты!!!
|
| I awoke singing
| я проснулся с пением
|
| BACKUPS
| РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ
|
| Leap of faith, etc
| Прыжок веры и т. д.
|
| MAUREEN
| МОРИН
|
| Only thing to do
| Единственное, что нужно сделать
|
| Only thing to do is jump
| Единственное, что нужно сделать, это прыгать
|
| Only thing to do is jump over the moon
| Единственное, что нужно сделать, это перепрыгнуть через луну
|
| Only thing to do is jump over the moon
| Единственное, что нужно сделать, это перепрыгнуть через луну
|
| Over the moon -- over the
| Над луной -- над
|
| Moooooooo
| Муууууу
|
| Moooooooo
| Муууууу
|
| Moooooooo
| Муууууу
|
| Moooooooo
| Муууууу
|
| Moo with me
| Му со мной
|
| (MAUREEN encourages the audience to moo with her. She says
| (МОРИН призывает аудиторию мычать вместе с ней. Она говорит
|
| «C'mon, sir, moo with me,» etc. The audience responds. | «Да ладно, сэр, мычу со мной» и т. д. Зрители откликаются. |
| When the
| Когда
|
| «moos» reach a crescendo, she cuts them off with a big sweep of her
| "мы" достигают крещендо, она обрывает их большим взмахом
|
| Arms.)
| Руки.)
|
| Thank you
| Спасибо
|
| (Blackout.)
| (Затемнение.)
|
| Rent Soundtrack, Cast Recording
| Аренда саундтрека, запись актеров
|
| Over The Moon (The Lot) | Над Луной (Лот) |