| I saw the saddest thing, other day
| Я видел самое печальное, на днях
|
| When an old man pass my way
| Когда старик проходит мой путь
|
| Walking the streets so all alone
| Прогуливаясь по улицам в полном одиночестве
|
| All because he had no home
| Все потому, что у него не было дома
|
| But the saddest thing I’ve ever seen
| Но самое грустное, что я когда-либо видел
|
| Is a tear from a woman’s eye
| Это слеза из женского глаза
|
| A tear from a woman’s eye
| Слеза из женского глаза
|
| Hmmm
| Хм
|
| I saw a man, no shoes on his feet
| Я видел мужчину без обуви на ногах
|
| But the saddest thing is to see a woman weep
| Но грустнее всего видеть женщину плачущей
|
| A woman is tender thing
| Женщина - нежная вещь
|
| To see her cry, a sad, sad thing
| Чтобы увидеть, как она плачет, грустно, грустно
|
| Nothing touches me deeper inside
| Ничто не трогает меня глубже внутри
|
| Than a tear from a woman’s eye
| Чем слеза из женского глаза
|
| A tear from a woman’s eye
| Слеза из женского глаза
|
| Hmmm
| Хм
|
| (Instrumental — Humming)
| (Инструментальная — Напевание)
|
| A woman’s tears dropping on her cheek
| Слезы женщины капают на ее щеку
|
| Is like a sound of thunder, that loudly it rings
| Похож на раскат грома, что громко звенит
|
| 'Cause when I see her cry, I know she hurts inside
| Потому что, когда я вижу, как она плачет, я знаю, что ей больно внутри
|
| Yes, the saddest thing I’ve ever seen
| Да, самое грустное, что я когда-либо видел
|
| Is a tear from a woman’s eye
| Это слеза из женского глаза
|
| A tear from a woman’s eye
| Слеза из женского глаза
|
| Hmmm
| Хм
|
| Sad, sad thing is a tear from a woman’s eye
| Грустная, грустная вещь - это слеза из женского глаза
|
| A sad, sad thing is to see a woman cry
| Печально, грустно видеть женщину плачущей
|
| Sad, sad, sad thing is a tear from a woman’s eye
| Грустная, грустная, грустная вещь слеза из женского глаза
|
| Sad, sad, sad thing is to see a woman cry | Грустно, грустно, грустно видеть женщину плачущей |