| When I take you out, tonight, with me,
| Когда я возьму тебя с собой сегодня вечером,
|
| Honey, here’s the way it’s goin' to be:
| Дорогая, вот как это будет:
|
| You will set behind a team of snow white horses,
| Ты посадишь за упряжку белоснежных коней,
|
| In the slickest gig you ever see!
| В самом крутом концерте, который вы когда-либо видели!
|
| Chicks and ducks and geese better scurry
| Цыплята и утки и гуси лучше снуют
|
| When I take you out in the surrey,
| Когда я возьму тебя с собой в Суррей,
|
| When I take you out in the surrey with the fringe on top!
| Когда я выведу тебя в Суррей с челкой на макушке!
|
| Watch that fringe and see how it flutters
| Посмотрите на эту бахрому и посмотрите, как она развевается
|
| When I drive them high steppin' strutters.
| Когда я вожу их высоко, шагая вперед.
|
| Nosey pokes’ll peek thru' their shutters and their eyes will pop!
| Любопытные тычки заглянут в их ставни, и их глаза лопнут!
|
| The wheels are yeller, the upholstery’s brown,
| Колеса кричат, обивка коричневая,
|
| The dashboard’s genuine leather,
| Натуральная кожа приборной панели,
|
| With isinglass curtains y' can roll right down,
| С стеклянными шторами вы можете скатиться вниз,
|
| In case there’s a change in the weather.
| На случай изменения погоды.
|
| Two bright sidelight’s winkin' and blinkin',
| Два ярких боковых огня подмигивают и мигают,
|
| Ain’t no finer rig I’m a-thinkin'
| Я думаю, что нет более тонкой установки,
|
| You c’n keep your rig if you’re thinkin' 'at I’d keer to swap
| Вы не можете оставить свою установку, если думаете, что я предпочел бы поменяться местами
|
| Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top! | Фер этот блестящий, маленький суррей с бахромой на макушке! |
| Did you say
| Ты сказал
|
| the fringe was made of silk
| бахрома была сделана из шелка
|
| Wouldn’t have no other kind but silk
| Не было бы другого вида, кроме шелка
|
| Does it really have a team of snow white horses
| У него действительно есть упряжка белоснежных лошадей?
|
| One’s like snow, the other’s more like milk
| Один как снег, другой больше как молоко
|
| All the world’ll fly in a flurry
| Весь мир полетит в вихре
|
| When I take you out in the surrey,
| Когда я возьму тебя с собой в Суррей,
|
| When I take you out in the surrey with the fringe on top!
| Когда я выведу тебя в Суррей с челкой на макушке!
|
| When we hit that road, hell fer leather,
| Когда мы отправимся в путь, черт возьми, кожа,
|
| Cats and dogs’ll dance in the heather,
| Кошки и собаки будут танцевать в вереске,
|
| Birds and frogs’ll sing all together and the toads will hop!
| Птицы и лягушки будут петь все вместе, а жабы будут прыгать!
|
| The wind’ll whistle as we rattle along,
| Ветер будет свистеть, пока мы мчимся,
|
| The cows’ll moo in the clover,
| Коровы будут мычать клевером,
|
| The river will ripple out a whispered song,
| Река будет шептать песню,
|
| And whisper it over and over:
| И шептать снова и снова:
|
| Don’t you wisht y’d go on forever?
| Разве ты не хотел бы продолжать вечно?
|
| Don’t you wisht y’d go on forever?
| Разве ты не хотел бы продолжать вечно?
|
| Don’t you wisht y’d go on forever and ud never stop
| Разве ты не хотел бы продолжать вечно и никогда не останавливаться
|
| In that shiny, little surrey with the fringe on the top!
| В этом блестящем маленьком сурри с бахромой на макушке!
|
| I can see the stars gettin' blurry,
| Я вижу, как звезды становятся размытыми,
|
| When we drive back home in the surrey,
| Когда мы поедем домой в Суррей,
|
| Drivin' slowly home in the surrey with the fringe on top!
| Медленно еду домой в Суррее с бахромой на макушке!
|
| I can feel the day gettin' older,
| Я чувствую, как день становится старше,
|
| Feel a sleepy head on my shoulder,
| Почувствуй сонную голову на моем плече,
|
| Noddin', droopin' close to my shoulder, till it falls kerplop!
| Киваю, пригибаюсь к моему плечу, пока не упадет херня!
|
| The sun is swimmin' on the rim of a hill;
| Солнце плывет по краю холма;
|
| The moon is takin' a header,
| Луна берет заголовок,
|
| And jist as I’m thinkin' all the earth is still,
| И только я думаю, что вся земля неподвижна,
|
| A lark’ll wake up in the medder.
| Жаворонок проснется в медере.
|
| Hush, you bird, my baby’s a-sleepin'!
| Тише, птица, мой ребенок спит!
|
| Maybe got a dream worth a-keepin'
| Может быть, есть мечта, которую стоит сохранить
|
| Whoa! | Вау! |
| you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop.
| вы командуете, и просто продолжайте ползать под медленным хлопком клипа.
|
| Don’t you hurry with the surrey with the fringe on the top! | Не спешите с суррей с бахромой на макушке! |