| Tired of reading papers, I’m even tired of Q.
| Я устал читать газеты, я даже устал от Q.
|
| All I ever seem to do is play my delta blues.
| Кажется, я только и делаю, что играю свой дельта-блюз.
|
| Hiding in the corner, don’t ever go outside.
| Спрячьтесь в углу, никогда не выходите на улицу.
|
| Same sweet talking women ain’t gonna take me for a ride.
| Те же мило говорящие женщины не собираются меня обманывать.
|
| Ain’t got no need to be sorry, ain’t ever done you no wrong.
| Мне не нужно извиняться, я никогда не делал тебе ничего плохого.
|
| Ain’t going back in no hurry, baby thats why
| Не спешу возвращаться, детка, вот почему
|
| This is a labour of love…
| Это труд любви…
|
| You don’t need to fax me, don’t even need to call.
| Вам не нужно отправлять мне факс, даже не нужно звонить.
|
| I’m sitting here alone I don’t need you any more.
| Я сижу здесь один, ты мне больше не нужен.
|
| I just can’t take the heartache, I always fall in love.
| Я просто не могу вынести душевную боль, я всегда влюбляюсь.
|
| You push me here you pull me there you put the pressure on.
| Ты толкаешь меня сюда, ты тянешь меня туда, ты оказываешь давление.
|
| Ain’t got no need to be sorry, ain’t ever done you no wrong.
| Мне не нужно извиняться, я никогда не делал тебе ничего плохого.
|
| Ain’t going back in no hurry, tell me why
| Не вернусь не торопясь, скажи мне, почему
|
| This is a labour of love…
| Это труд любви…
|
| Don’t get to excited, girl you won’t see me run.
| Не волнуйся, девочка, ты не увидишь, как я бегу.
|
| I just can’t fight it
| Я просто не могу с этим бороться
|
| You got the power of love…
| У тебя есть сила любви…
|
| (Solo)
| (Соло)
|
| Ain’t got no need to be sorry, ain’t ever done you no wrong.
| Мне не нужно извиняться, я никогда не делал тебе ничего плохого.
|
| Ain’t going back in no hurry, baby that’s why
| Не спешу назад, детка, вот почему
|
| This is a labour of love…
| Это труд любви…
|
| Tell me why
| Скажи мне почему
|
| This is a labour of love… | Это труд любви… |