| 1-People in Oakland… Oakland
| 1-Люди в Окленде… Окленд
|
| Woo, see I’m ridin higher and higher, woo-oo
| Ву, видишь, я поднимаюсь все выше и выше, ву-у-у
|
| Kinda broke so ya know all I gots five, I got five
| Вроде сломался, так что я знаю, что у меня есть пять, у меня есть пять
|
| Player, give me some brew an I might just chill,
| Игрок, дайте мне немного пива, чтобы я мог просто остыть,
|
| but I’m the type that like to light another joint
| но я из тех, кто любит зажечь еще один косяк
|
| Like Cypress Hill
| Как Сайпресс Хилл
|
| I’m steal doobies spit loogies when I puff on it,
| Я ворую дурь, плюю дурь, когда пыхчу,
|
| I got some bucks on it, but it ain’t enuff on it go get the S-t. | У меня есть на это немного баксов, но этого не достаточно, иди возьми с-т. |
| I-d-e-s
| Иды
|
| never the less, I’m hella Fresh,
| тем не менее, я чертовски свежа,
|
| rollin joints like a cigarrette
| Роллин суставы, как сигарета
|
| so pass it cross the table like Ping Pong,
| так что передайте его через стол, как пинг-понг,
|
| I’m gone, beatin my chest like King Kong,
| Я ушел, бьюсь в грудь, как Кинг-Конг,
|
| it’s on, wrap my lips around a 40,
| это на, оберните мои губы вокруг 40,
|
| and when it comes to get another stogie,
| и когда дело доходит до еще одной сигары,
|
| fools all kick in like Shinobi
| дураки все пинаются как шиноби
|
| no, me ain’t my homie to begin with,
| нет, я не мой кореша с самого начала,
|
| it’s too many heads to be poppin at my friend hit it unless you pull out the phat, crispy
| слишком много голов, чтобы трещать по моему другу, если только ты не вытащишь жирный, хрустящий
|
| five dollar bill on the real before its history
| пятидолларовая купюра на реале до его истории
|
| cos fools be havin the vaccum lungs,
| потому что у дураков вакуумные легкие,
|
| an if you let em hit it for free,
| и если вы позволите им ударить его бесплатно,
|
| you hellar dum-dum-dum-dum
| ты чертовски дум-дум-дум-дум
|
| I come to school with a taylor on my earlobe
| Я прихожу в школу с тейлором на мочке уха
|
| avoidin all the thick teasers, skeezers, and weirdos
| избегайте всех толстых тизеров, скизеров и чудаков
|
| I be blowin up the land like where tha bomb at?
| Я взорву землю, например, где бомба?
|
| give me two bucks,
| дай мне два бакса,
|
| you take a puff, and pass my bomb back
| ты делаешь затяжку и передаешь мою бомбу обратно
|
| suck up the dank like a slurpy the serious bomb
| высосать сырость, как слаппи, серьезную бомбу
|
| will make a nigge go delirous like Eddie Murphy
| заставит негра сойти с ума, как Эдди Мерфи
|
| I got more growin pains than Maggie
| У меня больше проблем с ростом, чем у Мэгги
|
| cos homies nag me,
| потому что кореши пилят меня,
|
| to take the dank out of the baggie
| вытащить сырость из мешка
|
| 1-I got five on it,
| 1-я получил пять,
|
| grab your 40, let’s get keyed
| хватай свои 40, давай начнем
|
| I got five on it,
| У меня пять,
|
| messin wit that Indo weed
| messin остроумие, что индо сорняк
|
| I got five on it,
| У меня пять,
|
| it’s got me stuck and not go back
| это заставило меня застрять и не вернуться
|
| I got five on it,
| У меня пять,
|
| potna lets go half on a sack
| потна отпускает половину на мешок
|
| I take sacks to the face,
| Я беру мешки в лицо,
|
| whenever I can,
| когда я смогу,
|
| don’t need no cruch
| не нужно никакого хруста
|
| I’m so keyed up,
| Я так взволнован,
|
| till the joint be burnin my hand
| пока косяк не сгорит в моей руке
|
| next time I roll it in a hampa (slang for hav-a-tampa cigars)
| в следующий раз, когда я сверну это в хампе (сленговое название сигар хав-а-тампа)
|
| to burn slo,
| сжечь медленно,
|
| so the ashes won’t be burnin up my hand, bra
| чтобы пепел не сжег мою руку, лифчик
|
| hoochies can hit,
| хучи могут ударить,
|
| but they know they got to pitch in,
| но они знают, что им нужно вмешаться,
|
| then I roll a joint that’s longer than your extension
| затем я сворачиваю косяк, который длиннее твоего расширения
|
| cos I’ll be damned if you get high off me for free
| потому что будь я проклят, если ты от меня кайфуешь бесплатно
|
| hell no, you betta bring your own spliff, chief
| черт возьми, лучше принеси свой косяк, шеф
|
| wassup, don’t make me sip that,
| как дела, не заставляй меня это пить,
|
| better pass the JOINT!
| лучше пройти ДЖОЙНТ!
|
| stop hittin cos you know ya got Asthma
| прекрати хиттин, потому что ты знаешь, что у тебя астма
|
| crack a 40 open, homie, an guzzel it,
| взломать 40 открыть, братан, жрать его,
|
| cos I know the weed in my system is gettin lonley
| потому что я знаю, что сорняк в моей системе становится одиноким
|
| I gotta take a whiz test to my P-O
| Я должен пройти тест на знание своего P-O
|
| I know how I failed cos I done smoked major weed bro,
| Я знаю, как я потерпел неудачу, потому что я курил крупную травку, братан,
|
| an everytime we with Chris that fool rollin up a fattie,
| каждый раз, когда мы с Крисом, этот дурак закатывает толстушку,
|
| but the Tanqueray straight had me
| но Tanqueray прямо меня
|
| (2)hey, make this right man,
| (2) эй, сделай это правильным человеком,
|
| stop at the light man,
| остановись у светлого человека,
|
| my yester night thang got me hung off the night train
| моя вчерашняя ночь заставила меня свеситься с ночного поезда
|
| you fade, i face
| ты исчезаешь, я сталкиваюсь
|
| so let’s head to da east
| так что давайте направимся на восток
|
| hit the stroll to 9−0 so we can roll big, hot sheets
| прогуляйтесь до 9−0, чтобы мы могли катать большие, горячие простыни
|
| I wish I could fade the ache
| Я хотел бы унять боль
|
| but I’m no budget,
| но у меня нет бюджета,
|
| still rollin a 2 door cutglass, same 'ole bucket
| все еще катаю двухдверный хрусталь, то же старое ведро
|
| foggy windows, soggy Indo,
| запотевшие окна, сырой индо,
|
| I’m in tha land gettin smoked wit my kinfolk
| Я нахожусь в этой стране, курю с моими родственниками
|
| (1)been smoked,
| (1) курили,
|
| yuk’ll, the sprayer lay it down,(yuk stands for yukmouth)
| yuk'll, опрыскиватель положил его (yuk означает yukmouth)
|
| up in the OAK the Town
| наверху в дубовом городке
|
| homies don’t play around,
| кореша не балуются,
|
| we down to blaze a pound
| мы готовы сжечь фунт
|
| then eaz up,
| затем поднимитесь,
|
| speed up through the ESO drink the V.S.O.P.
| ускорьтесь через ESO, выпейте V.S.O.P.
|
| P up with the lemon squeeze up and everybody’s rolled up, I’m da rolla
| P up с лимонным соком и все закатаны, я da rolla
|
| that’s quick to fold a blunt out of a buncha sticky dosia
| это быстро сложить косяк из кучи липкой дози
|
| hold up, suck up my weed as all you do kick in feed, cause where I be’s we need tab like a foo-foo
| подожди, соси мою травку, как все, что ты пинаешь в корме, потому что, где бы я ни был, нам нужна вкладка, как фу-фу
|
| (rpt 1) | (часть 1) |