| Way down in Toxarcana I was ten years old
| В Токсаркане мне было десять лет
|
| In a fever dream, dark night of the soul
| В лихорадочном сне, темная ночь души
|
| Well, it was brillig and the slithey toves
| Ну, это было блестяще и скользко
|
| I bid the world goodbye by the dead bog oaks
| Я прощаюсь с миром у мертвых болотных дубов
|
| Drop down in the swampblood
| Спуститесь в болотную кровь
|
| Drop down in the blood
| Падение в кровь
|
| I’m washed in the swampblood
| Я омыт болотной кровью
|
| I’m washed in the blood, aye
| Я омыт кровью, да
|
| Well, dusty bibles lead to a dirty south
| Что ж, пыльные библии ведут на грязный юг
|
| He’s sittin' with a toadstool rottin' in his mouth
| Он сидит с гниющей поганкой во рту
|
| In the clearin' where the bras hang down from the trees
| На поляне, где лифчики свисают с деревьев
|
| He’s cappin' a coffee can full of teeth
| Он укупоривает кофейную банку, полную зубов
|
| Drop down in the swampblood
| Спуститесь в болотную кровь
|
| Drop down in the blood
| Падение в кровь
|
| I’m washed in the swampblood
| Я омыт болотной кровью
|
| I’m washed in the blood, yeah
| Я омыт кровью, да
|
| Down Doom’s Chapel Road, past his great grandma
| Вниз по Часовне Рока Рока, мимо его прабабушки
|
| She says, turn 'em loose or I’ll call the law
| Она говорит, освободи их, или я вызову закон.
|
| He says, there’s no testimony without the test
| Он говорит, что нет показаний без теста
|
| What we do with our own is our own damn business
| Что мы делаем со своими собственными, это наше чертово дело
|
| Drop down in the swampblood
| Спуститесь в болотную кровь
|
| Drop down in the blood
| Падение в кровь
|
| I’m washed in the swampblood
| Я омыт болотной кровью
|
| I’m washed in the blood
| Я омыт кровью
|
| Drop down in the swampblood
| Спуститесь в болотную кровь
|
| Drop down in the blood
| Падение в кровь
|
| I’m washed in the swampblood
| Я омыт болотной кровью
|
| I’m washed in the blood | Я омыт кровью |