| Met a girl in Mackay
| Познакомился с девушкой в Маккее
|
| She stung me like a mozzie bite
| Она ужалила меня, как укус моззи
|
| Swollen head, puffy eyes
| Опухшая голова, опухшие глаза
|
| Nearly bloody took my sight
| Почти кровавый взял мой взгляд
|
| She gave me
| Она дала мне
|
| Ross River
| Росс Ривер
|
| She gave me
| Она дала мне
|
| Ross River
| Росс Ривер
|
| Met a bloke at the pub
| Познакомился с парнем в пабе
|
| First beer, he called my bluff
| Первое пиво, он назвал мой блеф
|
| He called me a dirty grub
| Он назвал меня грязной личицей
|
| And he was right soon enough
| И он был прав достаточно скоро
|
| He gave me
| Он дал мне
|
| Ross River
| Росс Ривер
|
| He gave me
| Он дал мне
|
| Ross River
| Росс Ривер
|
| Ross River
| Росс Ривер
|
| Ross River
| Росс Ривер
|
| Ross River
| Росс Ривер
|
| Ross River
| Росс Ривер
|
| Ross River, -ver, -ver, -ver, -ver-ver-ver-ver-ver
| Река Росс, -вер, -вер, -вер, -вер-вер-вер-вер-вер
|
| -Ver-ver, -ver, -ver, -ver, -ver-ver-ver-ver-ver
| -Вер-вер, -вер, -вер, -вер, -вер-вер-вер-вер-вер
|
| -Ver-ver, -ver, -ver, -ver, -ver-ver-ver-ver-ver
| -Вер-вер, -вер, -вер, -вер, -вер-вер-вер-вер-вер
|
| -Ver-ver, -ver, -ver, -ver, -ver-ver-ver-ver-ver
| -Вер-вер, -вер, -вер, -вер, -вер-вер-вер-вер-вер
|
| -Ver | -Вер |