| Bruised, broken, bitter and spent,
| Ушибленный, сломанный, горький и истощенный,
|
| In notoriety I’m reconciled and renewed I repent.
| В дурной славе я примирился и обновился, я каюсь.
|
| It was never so much to escape regret,
| Никогда еще не было так сложно избежать сожаления,
|
| There’s just some things in life I’d rather forget.
| Просто есть некоторые вещи в жизни, о которых я предпочел бы забыть.
|
| We won’t give up on each other,
| Мы не откажемся друг от друга,
|
| Hold on just a little bit longer.
| Потерпите еще немного.
|
| Remember where we’ve been,
| Вспомни, где мы были,
|
| The places we’ve slept and what we’ve seen.
| Места, где мы спали и что мы видели.
|
| Remember.
| Помните.
|
| In a life where there are no guarantees,
| В жизни, где нет гарантий,
|
| This could be everything I ever thought it could be.
| Это может быть все, что я когда-либо думал, что это может быть.
|
| In a life where there are no guarantees,
| В жизни, где нет гарантий,
|
| This could be…
| Это должно быть…
|
| So follow, me to the cold,
| Так следуй за мной на холод,
|
| Where our only fear is growing old.
| Где наш единственный страх стареет.
|
| So follow, me to the cold,
| Так следуй за мной на холод,
|
| Where we’re living, tired and broke.
| Где мы живем, уставшие и сломленные.
|
| Remember where we’ve been,
| Вспомни, где мы были,
|
| The places we’ve slept and what we’ve seen.
| Места, где мы спали и что мы видели.
|
| Remember.
| Помните.
|
| In a life where there are no guarantees,
| В жизни, где нет гарантий,
|
| This could be everything I ever thought it could be.
| Это может быть все, что я когда-либо думал, что это может быть.
|
| In a life where there are no guarantees,
| В жизни, где нет гарантий,
|
| This could be…
| Это должно быть…
|
| So let’s suppose hypothetically,
| Итак, предположим гипотетически,
|
| That potential was only a possibility,
| Этот потенциал был всего лишь возможностью,
|
| That we would never pen a record worthy of recognition,
| Что мы никогда не запишем запись, достойную признания,
|
| And we would never put you in a money making position.
| И мы никогда не поставим вас в положение для зарабатывания денег.
|
| 'Cause you gave us your word, we followed your example,
| Потому что ты дал нам слово, мы последовали твоему примеру,
|
| We’ve been through more than your money makers could handle.
| Мы прошли через больше, чем могли вынести ваши создатели денег.
|
| It was never so much to escape regret,
| Никогда еще не было так сложно избежать сожаления,
|
| There’s just some things that I would rather forget. | Есть только некоторые вещи, которые я предпочел бы забыть. |