| From worldly minded to kingdom guided
| От мирских мыслей к царству
|
| From worldly guided to kingdom minded
| От мирских ведомых к царству
|
| Pitch black in a well lit room
| Полная тьма в хорошо освещенной комнате
|
| Hyperventilating
| Гипервентиляция
|
| I’m right beside myself, if I could just break out
| Я вне себя, если бы я мог просто вырваться
|
| You hold the key
| Вы держите ключ
|
| Glaring at my core is a keyhole silhouette, my only escape
| Глядя на свое сердце, я вижу силуэт замочной скважины, мой единственный выход
|
| My only escape!
| Мой единственный выход!
|
| You hold the key!
| Ты держишь ключ!
|
| No magic elixir, no shrink ever shrunk
| Никакого волшебного эликсира, никакого сокращения никогда не уменьшалось
|
| This colorless pit I was spiraling into
| Эта бесцветная яма, в которую я спускался
|
| No magic elixir, no shrink ever shrunk
| Никакого волшебного эликсира, никакого сокращения никогда не уменьшалось
|
| This colorless pit I was spiraling into
| Эта бесцветная яма, в которую я спускался
|
| I was spiraling into a colorless dimension
| Я по спирали входил в бесцветное измерение
|
| Spirit of heaviness, I will reign over you
| Дух тяжести, я буду царствовать над тобой
|
| I will reign over you
| Я буду править тобой
|
| Spirit of heaviness, I will get this victory over you
| Дух тяжести, я одержу эту победу над тобой
|
| I now wear the armor
| теперь я ношу доспехи
|
| The armor of God
| Доспехи Бога
|
| From worldly minded to kingdom guided
| От мирских мыслей к царству
|
| From worldly guided to kingdom minded
| От мирских ведомых к царству
|
| I hold the key | я держу ключ |