| Sort of Invisible (оригинал) | Вроде Невидимки (перевод) |
|---|---|
| — Good evening, Mr. Thompson | — Добрый вечер, мистер Томпсон. |
| (You callous guy) | (Ты бессердечный парень) |
| — How do you do? | - Как дела? |
| — Good evening, Mrs. Thompson | — Добрый вечер, миссис Томпсон. |
| (Luxuriant madame) | (Роскошная мадам) |
| — How do you do your hair? | — Как ты укладываешь волосы? |
| — Oh, I recognized you in the crowd | — О, я узнал тебя в толпе |
| Even though you were | Даже если вы были |
| Sort of invisible | Невидимый |
| — Oh yes, I am so satisfied | — О да, я так доволен |
| And I love you both very well | И я очень люблю вас обоих |
| Thank you! | Благодарю вас! |
