| Blood, sweat and fear make this whole thing alive
| Кровь, пот и страх делают все это живым
|
| Count all your allies on one hand
| Сосчитай всех своих союзников по пальцам одной руки
|
| Self preservation is one thing to save
| Самосохранение – это спасение
|
| Just don’t rely, just don’t rely on them for nothing is real
| Просто не полагайтесь, просто не полагайтесь на них, потому что ничто не реально
|
| Your truth is your word and you don’t even know how
| Твоя правда - твое слово, и ты даже не знаешь, как
|
| And which one to trust, jump these conclusions
| И кому доверять, делать поспешные выводы
|
| And we will get you out
| И мы вытащим тебя
|
| (Standing at the edge of ourselves) We are the rage
| (Стоя на грани самих себя) Мы в ярости
|
| (Can't fight the final discord) They bend to break us
| (Не могу бороться с окончательным разногласием) Они изгибаются, чтобы сломить нас.
|
| (Whose saving us?) Back where we belong
| (Кто нас спасает?) Назад туда, где мы принадлежим
|
| (Standing at the edge of ourselves) We’re all the same
| (Стоя на краю самих себя) Мы все одинаковы
|
| (Can't fight the final discord) Whose sent to save us?
| (Не могу бороться с окончательным разладом) Кто послал нас спасти?
|
| (Whose saving us?) Back where we belong.
| (Кто нас спасает?) Назад, где мы принадлежим.
|
| Can’t face this fear when there’s nothing to say
| Не могу противостоять этому страху, когда нечего сказать
|
| Find all directions leading the same way as the others
| Найти все направления, ведущие так же, как и другие
|
| We suffer the same they can’t understand
| Мы страдаем так же, как они не могут понять
|
| They won’t understand and. | Не поймут и. |
| So when this whole thing is done
| Итак, когда все это будет сделано
|
| When words have no meaning and actions have no words
| Когда слова не имеют значения, а действия не имеют слов
|
| For the things that were said,
| За то, что было сказано,
|
| Your absence is louder than anything at all.
| Твое отсутствие громче всего.
|
| (Standing at the edge of ourselves) We are the rage
| (Стоя на грани самих себя) Мы в ярости
|
| (Can't fight the final discord) They bend to break us
| (Не могу бороться с окончательным разногласием) Они изгибаются, чтобы сломить нас.
|
| (Whose saving us?) Back where we belong
| (Кто нас спасает?) Назад туда, где мы принадлежим
|
| (Standing at the edge of ourselves) We’re all the same
| (Стоя на краю самих себя) Мы все одинаковы
|
| (Can't fight the final discord) Whose sent to save us?
| (Не могу бороться с окончательным разладом) Кто послал нас спасти?
|
| (Whose saving us?) Back where we belong
| (Кто нас спасает?) Назад туда, где мы принадлежим
|
| Now we’ve found out, Re-define
| Теперь мы узнали, переопределить
|
| (Standing at the edge of ourselves) We are the rage
| (Стоя на грани самих себя) Мы в ярости
|
| (Can't fight the final discord) They bend to break us
| (Не могу бороться с окончательным разногласием) Они изгибаются, чтобы сломить нас.
|
| (Whose saving us?) Back where we belong
| (Кто нас спасает?) Назад туда, где мы принадлежим
|
| (Standing at the edge of ourselves) We’re all the same
| (Стоя на краю самих себя) Мы все одинаковы
|
| (Can't fight the final discord) Whose sent to save us?
| (Не могу бороться с окончательным разладом) Кто послал нас спасти?
|
| (Whose saving us?) Back where we belong
| (Кто нас спасает?) Назад туда, где мы принадлежим
|
| Through all these words and even scars | Через все эти слова и даже шрамы |