| Marathon
| Марафон
|
| copyright 2004: Stephen O? | авторское право 2004: Стивен О? |
| Reilly
| Рейли
|
| The Marathon was runnin?
| Марафон бежал?
|
| The city? | Город? |
| s on a high and everyone keeps comin?
| на высоте, и все продолжают идти?
|
| Cheering in the cold, but what is cold when you are huggin?
| Радоваться холоду, но что может быть холодным, когда ты обнимаешься?
|
| Everybody knows the City? | Все знают Город? |
| s getting? | получается? |
| some lovin?
| какая-то любовь?
|
| We would walk 66th street
| Мы бы пошли по 66-й улице
|
| Your hand was in my back pant pocket? | Твоя рука была в заднем кармане моих брюк? |
| a real treat
| настоящее удовольствие
|
| Corduroys the day and everyone was «Rocker»
| Вельветовый день и все были «рокерами»
|
| I love it when you say you «love me»
| Мне нравится, когда ты говоришь, что любишь меня
|
| Like it? | Нравится? |
| s a shocker
| это шок
|
| We are finally
| Мы, наконец,
|
| A chapter in some New York story
| Глава в какой-то нью-йоркской истории
|
| That has been in my mind for a long, long time
| Это было в моей голове в течение долгого, долгого времени
|
| Feels like this city? | Похоже на этот город? |
| s yours and mine
| твой и мой
|
| There is a saying they say sometimes
| Есть поговорка, которую они говорят иногда
|
| «You life is just a day»
| «Твоя жизнь — всего лишь день»
|
| and, if that? | а если что? |
| s so, they must have dreamt mine.
| значит, им, должно быть, приснился мой.
|
| I? | Я? |
| m holding out my hand.
| м протягивая руку.
|
| You take my hand for the taking.
| Ты берешь меня за руку.
|
| I even made you laugh at all those bad jokes I was making.
| Я даже заставил тебя смеяться над всеми теми плохими шутками, которые я отпускал.
|
| I swear let this day keep coming true.
| Клянусь, пусть этот день сбудется.
|
| I? | Я? |
| m falling in love along First Avenue.
| м влюбляюсь на Первой авеню.
|
| It? | Это? |
| s never been me, but babe I think I? | никогда не был мной, но, детка, я думаю, что я? |
| ve arrived
| мы прибыли
|
| I need you with me to make my city alive.
| Мне нужно, чтобы ты был со мной, чтобы оживить мой город.
|
| We are finally
| Мы, наконец,
|
| A chapter in some New York story
| Глава в какой-то нью-йоркской истории
|
| That has been in my mind for a long, long time
| Это было в моей голове в течение долгого, долгого времени
|
| Feels like this city? | Похоже на этот город? |
| s yours and mine
| твой и мой
|
| Can this be the same city that I bemoan?
| Неужели это тот самый город, о котором я оплакиваю?
|
| Can this be the same city where I was alone?
| Неужели это тот самый город, где я был один?
|
| Can this be? | Может ли это быть? |
| Or is this from Heaven up above?
| Или это с небес наверху?
|
| Can it be? | Может ли это быть? |
| I found my «present» in new love
| Я нашел свой «настоящий» в новой любви
|
| Oh please!
| О, пожалуйста!
|
| Pretty please!
| Довольно, пожалуйста!
|
| Oh yea, we are finally
| О да, мы наконец
|
| A chapter in some New York story
| Глава в какой-то нью-йоркской истории
|
| That has been in my mind for a long, long time
| Это было в моей голове в течение долгого, долгого времени
|
| Feels like this City? | Похоже на этот Город? |
| s yours and mine
| твой и мой
|
| We are finally
| Мы, наконец,
|
| A chapter in some New York story
| Глава в какой-то нью-йоркской истории
|
| That has been in my mind for a long, long time
| Это было в моей голове в течение долгого, долгого времени
|
| Feels like this City? | Похоже на этот Город? |
| s yours and mine | твой и мой |