| Afterlight (оригинал) | Послесвет (перевод) |
|---|---|
| The flowers of all love spent in vain | Цветы всей любви потрачены напрасно |
| Are never the same as they seemed | Никогда не бывают такими, какими казались |
| The silver is severing their plain | Серебро разделяет их равнину |
| Petals distinct to fade away | Лепестки отчетливо исчезают |
| Now they wilt forever | Теперь они увядают навсегда |
| Nothing come through | Ничего не происходит |
| Afterlight | послесвет |
| Come on the hunger following | Давай голод после |
| Now that it’s plain enough to see | Теперь, когда это достаточно ясно, чтобы увидеть |
| The dirt on the veil of ecstasy | Грязь на завесе экстаза |
| In temporal hours turn to leaves | Во временные часы превращаются в листья |
| Wilted as the flower | Увял как цветок |
| Where nothing come through | Где ничего не происходит |
