| Que te vas, que ya me olvidaste y que no volverás
| Что ты уходишь, что ты уже забыл меня и что ты не вернешься
|
| Que ya no te llame y no te busque más
| Что я больше не звоню тебе и не ищу тебя больше
|
| Que borre las fotos, también los WhatsApp que te mandaba al celular
| Удалите фотографии, а также WhatsApp, который был отправлен на ваш мобильный телефон.
|
| Ya no queda nada por dónde buscar
| Больше нечего искать
|
| Nos queda el recuerdo pero nada más
| У нас есть память, но не более
|
| Y aunque sí te quiero tengo que aceptar que te marchaste
| И хотя я люблю тебя, я должен признать, что ты ушел
|
| Con una mentira
| с ложью
|
| Sin pensar en nada me olvidaste en solo un día
| Не думая ни о чем, ты забыл меня всего за один день
|
| Te fuiste en tu rollo sin saber lo que sería
| Вы пошли на свой рулон, не зная, что это будет
|
| De este pobre vato y el amor que te tenía
| Из этого бедного вато и его любви к тебе
|
| Si no me querías
| если бы ты не любил меня
|
| Pudiste ser clara y dejarte de tonterías
| Вы смогли быть ясными и перестать дурачиться
|
| Te sentía mía pero fue una fantasía
| Я чувствовал, что ты мой, но это была фантазия
|
| Yo olvidé mi vida por alegrarte los días
| Я забыл свою жизнь, чтобы украсить твои дни
|
| Si no me querías
| если бы ты не любил меня
|
| Si no me querías
| если бы ты не любил меня
|
| Ya ni hablar, me quedé el desaire y esta soledad
| Даже больше не разговаривая, я остался с пренебрежением и этим одиночеством
|
| Que no se me pasa y no puedo olvidar
| Это не случается со мной, и я не могу забыть
|
| No sé qué me hiciste pero la verdad es que te extraño y al final
| Я не знаю, что ты сделал со мной, но правда в том, что я скучаю по тебе и, в конце концов,
|
| Termino cantándote con un mezcal
| Я заканчиваю тем, что пою тебе с мескалем
|
| Borracho en el after, viéndote bailar
| Пьяный после, наблюдая, как ты танцуешь
|
| Viviendo lo nuestro, estás con alguien más sin importarte
| Жизнь наша, ты с кем-то другим наплевать
|
| Qué me pasaría
| что со мной будет
|
| Sin pensar en nada me olvidaste en solo un día
| Не думая ни о чем, ты забыл меня всего за один день
|
| Te fuiste en tu rollo sin saber lo que sería
| Вы пошли на свой рулон, не зная, что это будет
|
| De este pobre vato y el amor que te tenía
| Из этого бедного вато и его любви к тебе
|
| Si no me querías
| если бы ты не любил меня
|
| Pudiste ser clara y dejarte de tonterías
| Вы смогли быть ясными и перестать дурачиться
|
| Te sentía mía pero fue una fantasía
| Я чувствовал, что ты мой, но это была фантазия
|
| Yo olvidé mi vida por alegrarte los días
| Я забыл свою жизнь, чтобы украсить твои дни
|
| Si no me querías
| если бы ты не любил меня
|
| Si no me querías | если бы ты не любил меня |