| Amaurosis (оригинал) | Амавроз (перевод) |
|---|---|
| Silhouettes and schemes | Силуэты и схемы |
| Befouling the vision for me | Осквернение видения для меня |
| Without any color | Без цвета |
| Because the time elapsed | Потому что время истекло |
| I looked on from afar | Я смотрел издалека |
| The integrity is fading | Целостность исчезает |
| And unworldly horrors abound | И неземных ужасов предостаточно |
| The failure process is complete | Процесс сбоя завершен |
| I feel the darkness as I kneel | Я чувствую темноту, когда стою на коленях |
| Silhouettes and schemes | Силуэты и схемы |
| Dark textures | Темные текстуры |
| Befouling the vision for me | Осквернение видения для меня |
| The sight is dead and empty | Зрение мертво и пусто |
| Corrupted without any color | Поврежден без цвета |
| The deepest shadow is my light | Самая глубокая тень - мой свет |
| A dismal void from far beyond | Мрачная пустота издалека |
| Obscurity surrounds | Безвестность окружает |
| Everything that I saw | Все, что я видел |
| The orbit is rotten, decayed | Орбита гнилая, распавшаяся |
| Utmost darkness is flickering | Крайняя тьма мерцает |
| Silhouettes and schemes | Силуэты и схемы |
| Dark textures | Темные текстуры |
| Befouling the vision for me | Осквернение видения для меня |
| The sight is dead and empty | Зрение мертво и пусто |
| Corrupted without any color | Поврежден без цвета |
