| Піце піва, мужыкі (оригинал) | Пейте пиво, мужики (перевод) |
|---|---|
| Халасцяцкага хто роду- | Бакалавр, который вид- |
| Любіць піва як выгоду… | Любит пиво как удобство… |
| -Эх пачуццяў завіруха: | -Эх чувства вихрем: |
| Вуснам — хмельна, вуснам — суха! | Губы пьяные, губы сухие! |
| Край да краю весялосць | Конец до конца весело |
| Шчасце кожнага, як госць. | Счастье каждого в гостях. |
| -Эх пачуццяў міражы! | -Эх чувства миражей! |
| Раз адзіны, хлопцы, жыць! | Только раз, ребята, живите! |
| Пры бяседзе, пры стале — | На банкете, за столом - |
| Весялосці ўсім стае. | Есть удовольствие для всех. |
| Пр: | Бывший: |
| Піце піва, мужыкі! | Пейте пиво, ребята! |
| Час такі і век такі! | Время такое и возраст такой! |
| Век такі і час такі! | Возраст такой и время такое! |
| Піце піва, мужыкі! | Пейте пиво, ребята! |
| Маладзецкага хто роду- | Молодечно кто добрый- |
| Любіць піва як выгоду… | Любит пиво как удобство… |
| -Эх пачуццяў завіруха: | -Эх чувства вихрем: |
| Вуснам — хмельна, вуснам — суха! | Губы пьяные, губы сухие! |
| Сэрца хмеліць маладосць. | Сердце опьянено юностью. |
| Шчасце кожнага, як госць. | Счастье каждого в гостях. |
| -Эх пачуццяў міражы! | -Эх чувства миражей! |
| Раз адзіны, хлопцы, жыць! | Только раз, ребята, живите! |
| Пры бяседзе, пры стале — | На банкете, за столом - |
| Весялосці ўсім стае. | Есть удовольствие для всех. |
| Пр. | пр. |
