| Hey!
| Привет!
|
| Well I got a time to kill and spines to chill
| Ну, у меня есть время убивать и шипы, чтобы охладить
|
| As you face that grave you must fill
| Когда вы сталкиваетесь с этой могилой, вы должны заполнить
|
| No salvation can stand my frustration
| Никакое спасение не может устоять перед моим разочарованием
|
| Burning tough in a fiend aggression
| Жесткий горящий в агрессии дьявола
|
| So you say: Is it your hate? | Итак, вы говорите: это ваша ненависть? |
| You know it ain’t too late"
| Ты знаешь, что еще не поздно"
|
| But I guess you can’t change your fate"
| Но я думаю, ты не можешь изменить свою судьбу"
|
| It’s sold, lost and foretold
| Он продан, потерян и предсказан
|
| So die my friend
| Так что умри, мой друг
|
| Yeah, burn, baby, burn!
| Да, гори, детка, гори!
|
| We’re the aces reflecting death in dying faces
| Мы асы, отражающие смерть в умирающих лицах
|
| Raising Cain
| Воспитание Каина
|
| Yeah, you know you’re racing Cain
| Да, ты знаешь, что гонишься за Каином
|
| Heaven turns, explodes and burns
| Небеса поворачиваются, взрываются и горят
|
| Come on it’s Firefall!
| Давай, это Firefall!
|
| Razor’s race
| Гонка бритвы
|
| Velocity of death and bloodstained wrath
| Скорость смерти и кровавый гнев
|
| Razor’s race
| Гонка бритвы
|
| Ever felt like a brick in a game?
| Вы когда-нибудь чувствовали себя кирпичиком в игре?
|
| Ever felt that everything turns out the same?
| Вы когда-нибудь чувствовали, что все получается одинаково?
|
| Ever felt that a bullet would take you through it?
| Вы когда-нибудь чувствовали, что пуля пробьет вас через это?
|
| That a fire would fit?
| Подойдет ли костер?
|
| So lit it!
| Так зажги!
|
| Ever seen your powers weakening to the end
| Вы когда-нибудь видели, как ваши силы ослабевают до конца
|
| And not give a damn?
| И наплевать?
|
| Well, sometimes you just have to play with a bad hand
| Что ж, иногда вам просто нужно играть с плохой рукой
|
| So turn to dust!
| Так обратись в прах!
|
| You’re dust in this soulless land!
| Ты прах на этой бездушной земле!
|
| And soon came the days when the race unveiled ist ways
| И вскоре наступили дни, когда раса раскрыла пути
|
| So cold in ist naked face
| Так холодно на голом лице
|
| And eternity completed ist grace
| И вечность завершилась благодатью
|
| Closed was the gate, and sealed were their fate
| Закрыты были ворота, и запечатана была их судьба
|
| Where the secret of death died
| Где умерла тайна смерти
|
| And the Soulless' ried became justified!
| И суд Бездушных оправдался!
|
| We’re the aces reflecting death in dying faces
| Мы асы, отражающие смерть в умирающих лицах
|
| Raising Cain
| Воспитание Каина
|
| Yeah, you know you’re racing Cain | Да, ты знаешь, что гонишься за Каином |