| Devouring, The morbid, Consuming me.
| Пожирающий, Болезненный, Пожирающий меня.
|
| So willingly astray, to catch a glance of the myths.
| Так охотно заблуждаются, чтобы бросить взгляд на мифы.
|
| Supported from the glory, satisfaction comes from a far gone place
| При поддержке славы удовлетворение приходит издалека
|
| I honor Satan’s codes, experiments draw me to a place of thee unknown!
| Я чту законы сатаны, эксперименты влекут меня в неизвестное тебе место!
|
| Whirling thoughts of madness. | Кружащиеся мысли о безумии. |
| In chaos I stumble beyond the gates of sanity.
| В хаосе я спотыкаюсь за вратами здравомыслия.
|
| Leave me awake, now I regained the ultimate stage, of a life I once lived.
| Оставь меня в покое, теперь я вернулся к высшей стадии жизни, которой когда-то жил.
|
| For in the dreams man has searched yet never to be seen, I go beyond and above.
| Ибо в снах, которые человек искал, но никогда не видел, я иду дальше и выше.
|
| In gravel of what’s been, I draw signs brought to life.
| В гравии того, что было, я рисую ожившие знаки.
|
| I awake, I see, I crave
| Я просыпаюсь, я вижу, я жажду
|
| Mountains lost in cycles, as plagues from the past.
| Горы, потерянные в циклах, как язвы из прошлого.
|
| A moment’s truth shaves of all, allies of a distant past
| Мгновенная правда бреет всех, союзники далекого прошлого
|
| Statues carved reborn in time, from sand to dust, forgotten myth
| Резные статуи возрождаются во времени, из песка в пыль, забытый миф
|
| I paint to life a mirror to see
| Я рисую жизнь в зеркале, чтобы видеть
|
| I paint to life a mirror to see!
| Я рисую на жизнь зеркало, чтобы его видеть!
|
| Devouring, The morbid, Consuming me.
| Пожирающий, Болезненный, Пожирающий меня.
|
| So willinly astray, to catch a glance of the myths.
| Так охотно заблуждаются, чтобы бросить взгляд на мифы.
|
| Supported from the glory, satisfaction comes from a far gone place
| При поддержке славы удовлетворение приходит издалека
|
| I honor Satan’s codes, experiments draw me to a place of thee unknown
| Я чту кодексы сатаны, эксперименты влекут меня в неизвестное тебе место.
|
| I awake, I see, I crave.
| Я просыпаюсь, я вижу, я жажду.
|
| The mirrors mountain so fearless upon me.
| Зеркала горят так бесстрашно на мне.
|
| I can only adore the mystic from within. | Я могу восхищаться мистиком только изнутри. |
| What’s lost to the demon world is
| Мир демонов потерял
|
| never to be seen.
| никогда не увидеть.
|
| I behold my conquering… | Я вижу свою победу… |