| Even though I hate to leave you
| Хотя я ненавижу покидать тебя
|
| And I cry as I walk out the door
| И я плачу, когда выхожу за дверь
|
| Even though I cry temptation is askin' me to say
| Хотя я плачу, искушение просит меня сказать
|
| That we’ve been through the same thing before
| Что мы прошли через то же самое раньше
|
| Haha!
| Ха-ха!
|
| It’s the devil’s harvest man
| Это жатва дьявола
|
| It’s that season!
| Это тот сезон!
|
| You gotta do it…
| Ты должен сделать это…
|
| Za Budimpeštu, kućo, 'vatam minibus
| Za Budimpeštu, kućo, 'ватам микроавтобус
|
| Na Wizz Air do Barse, can you feel me, puss?! | На Wizz Air do Barse, ты меня чувствуешь, киска?! |
| (puss, puss!)
| (Кот Кот!)
|
| Kritikal, Hejz, Čiz i Kuš
| Критикал, Хейз, Чиз и Куш
|
| Sule je OG, a vi ste fuš! | Sule je OG, a vi ste fuš! |
| (fuš, fuš!)
| (фуш, фуш!)
|
| Za Budimpeštu, kućo, 'vatam minibus
| Za Budimpeštu, kućo, 'ватам микроавтобус
|
| Na Wizz Air do Barse, can you feel me, puss?! | На Wizz Air do Barse, ты меня чувствуешь, киска?! |
| (puss, puss!)
| (Кот Кот!)
|
| Kritikal, Hejz, Čiz i Kuš
| Критикал, Хейз, Чиз и Куш
|
| Sule je OG, a vi ste fuš! | Sule je OG, a vi ste fuš! |
| (fuš, fuš!)
| (фуш, фуш!)
|
| Tebra, dobro slušaj bratinu
| Тебра, добро слушай братину
|
| Za BG asfalt, brate, prošao sam platinum
| За БГ асфальт, брате, прошао сам платин
|
| U LA-u voleo sam jednom jednu Latinu
| U LA-u voleo sam jednom jednu Latinu
|
| U BG-u štekao sam vutru u Stojadinu (yeah)
| U BG-u štekao sam vutru u Stojadinu (да)
|
| Dijamanti mi u izlogu
| Dijamanti mi u izlogu
|
| Tebe posle jednog versa prozvali su Iznogud
| Тебе после обеда наоборот прозвали су Изногуд
|
| Mnogo dilera je ležalo za iznudu
| Много дилера je ležalo za iznudu
|
| Mnogo dilera je u debelom minusu!
| Много дилера je u debelom minusu!
|
| Soma biljki je u podrumu
| Soma biljki je u podrumu
|
| Za ne daj Bože znaj da uvek imam odbranu
| За не дай Боже знай да увек имам одбрану
|
| U životu to dokazao sam svakom čobanu
| U životu to dokazao sam svakom čobanu
|
| Hoće govna da me sjebu na svakom koraku (pa-pa-pa)
| Hoće govna da me sjebu na svakom koraku (па-па-па)
|
| Ali ja sam korak ispred! | Али джа сам корак испред! |
| Prosviram ti lobanju i počistim ko izmet
| Просвирам ти лобанью и почистим ко измет
|
| Radim to s devojčicom, to zovem Women’s Secret
| Радим с девочкой, зовем Women’s Secret
|
| Da je Mudžahedin Fića zvao bi se Fikret! | Da je Mudzhahedin Fića zvao bi se Fikret! |
| (Fikret)
| (Фикрет)
|
| Samo seva panč za pančom
| Само сева панч за панчом
|
| Sa ovom tvojom gandžom, kućo, nisam se ni čačn'o
| Са овым твоим ганджом, кучо, нисам се ни чачно
|
| Na sceni palim svetlo, pa više nije mračno
| Na sceni palim svetlo, pa više nije mračno
|
| Pogledam na sat — stigao na vreme tačno! | Поглядам на сат — стигао на время тачно! |
| (u, u)
| (ты, ты)
|
| Na minibus
| На микроавтобус
|
| Can you feel me, puss?! | Ты чувствуешь меня, кот?! |
| (woop, woop)
| (Вуп, вуп)
|
| Čiz i Kuš
| Чиз и Куш
|
| Sule je OG, a vi ste fuš! | Sule je OG, a vi ste fuš! |
| (woop, woop)
| (Вуп, вуп)
|
| I want to fly away
| Я хочу улететь
|
| I want to fly away, yeah!
| Я хочу улететь, да!
|
| Ej
| Эй
|
| Čim sam izašao iz aviona
| Чим сам изашао из авиона
|
| Odma' (pfffffff) ispred, ispred aerodroma (e)
| Одьма' (пфффффффф) испред, ипред аэродром (е)
|
| E, tebra, vozi mene gajbi
| Э, тебра, вози мене гайби
|
| Sinoć karao sam kuju, izgleda k’o Barbi (bombona)
| Sinoć karao sam kuju, izgleda k'o Barbi (бомбона)
|
| Brate, nisam ništa spavao
| Брате, нисам ништа спавао
|
| Ujutru se prekrstim što opet nisam pao (pao)
| Ujutru se prekrstim što opet nisam pao (пао)
|
| Komšinici kažem «ćao»
| Komšinici kažem «Чао»
|
| Ja sam Sudža, student filma, ajde zdravo! | Я сам Суджа, студенческий фильм, айде здоровье! |
| (zdravo, a)
| (здраво, а)
|
| Onda prošetam po kraju, bre
| Onda prošetam po kraju, bre
|
| A znaš da ribice me obavezno dajugle
| A znaš da ribice me obavezno dajugle
|
| Njihovi momčići hoće da se glajupe
| Njihovi momčići hoće da se glajupe
|
| Al' šetam boksera, pa ne glume mangupe! | Аль-шетам боксэра, па не глумэ мангупе! |
| (wow)
| (Вот это да)
|
| Onda prođem ja kroz parkić
| Onda prođem ja kroz parkić
|
| Penzosi sa klupe kažu «Sine, dobar skankić!» | Penzosi sa klupe kažu «Син, добар сканкич!» |
| (ej)
| (эдж)
|
| Ja im kažem «Fala, matori!»
| Ja im kažem «Фала, матори!»
|
| Robica im stiže, brate, straight from the šatori, a! | Robica im stiže, brate, прямо из Шатори, а! |
| Znači samo organic, don’t worry, don’t panic
| Значи самое органическое, не волнуйся, не паникуй
|
| Uvek pun mi novčanik! | Увек каламбур ми новчаник! |
| (yeah)
| (да уж)
|
| Da ti brate dopamin
| Дофамин
|
| Ne bi bio tropamin
| Небибиотропамин
|
| Belo, brate, baci u kamin
| Бело, брат, баки у камин
|
| Ako vam ikad Marokanci
| Ако вам икад Мароканси
|
| Uđu u kuću, a glume da su Španci
| Uđu u kuću, a glume da su Španci
|
| Uzmu vam sve pare i stave nož na grlo
| Uzmu vam sve pare i stave nož na grlo
|
| Nek ga puše Indijanci, važno da nisu murija! | Nek ga pushe Indijanci, važno da nisu murija! |
| (pa-pa-pa, e)
| (па-па-па, е)
|
| Oko mene sve ludaci, yeah
| Oko mene sve ludaci, да
|
| Oko mene sve ludaci
| Око мене све лудачи
|
| Oko mene sve ludaci, yeah
| Oko mene sve ludaci, да
|
| Oko mene sve ludaci
| Око мене све лудачи
|
| Oko mene sve ludaci (pa-pa-pa-pa-pa-pa)
| Око мене све лудачи (па-па-па-па-па-па)
|
| Oko mene sve ludaci (Suuurreal)
| Oko mene sve ludaci (Сууурреаль)
|
| Oko mene sve ludaci | Око мене све лудачи |