| Wadada Dang
| Вадада Данг
|
| Wadada Da Dang, BIM!
| Вадада Да Данг, БИМ!
|
| Wadada Dang
| Вадада Данг
|
| Wadada Da Dang
| Вадада Да Данг
|
| Jamaica Jamaica
| Ямайка Ямайка
|
| Guh lang guh lang
| Гу ланг гу ланг
|
| Jamaica Jamaica
| Ямайка Ямайка
|
| Guh lang guh lang
| Гу ланг гу ланг
|
| Mi seh mi know 'bout Jamaica
| Ми сех ми знаю о Ямайке
|
| Guh let mi tell yuh
| Дай мне сказать тебе
|
| Seh mi know 'bout Jamaica
| Seh mi знаю насчет Ямайки
|
| Well watcha man!
| Ну смотри мужик!
|
| Jamaica is a land where full of adventure
| Ямайка – страна, полная приключений
|
| Land of gold and sunshine and mi seh who dem
| Земля золота и солнца и ми сех, кто дем
|
| The famous and the great Dunn’s River
| Знаменитая и великая река Даннс
|
| Jamaica surround by Caribbean water
| Ямайка окружена карибскими водами
|
| The Arowak Indian was the originator
| Первооткрывателями были индейцы араваки.
|
| Then the Spaniards, the English, and nuff more follow
| Затем следуют испанцы, англичане и другие наффы.
|
| Mi seh Christopher Colombus was a great founder
| Ми сех Христофор Колумб был великим основателем
|
| Born and grown down in Italy inna Geneva
| Родился и вырос в Италии в Женеве
|
| Jah man him was di son of a wool weaver
| Джа, чувак, он был сыном шерстяного ткача.
|
| But then him strive to become a sailor
| Но потом он стремиться стать моряком
|
| Him travel for Spain, him was a navigator
| Он путешествовал по Испании, он был штурманом
|
| Check King Ferdinand and Queen Isabella
| Проверьте короля Фердинанда и королеву Изабеллу
|
| Him get di Pinta di Nina di Santa Maria
| Он получит ди Пинта ди Нина ди Санта Мария
|
| And two hundred men dem armed like soldier
| И двести человек вооружены как солдат
|
| Dem sort pon dem weapon dem want shoot a
| Dem sort pon dem оружие дем хочет стрелять
|
| Columbus a di captain, him a di ruler
| Колумб ди-капитан, он ди-правитель
|
| Dem sail out a Spain across di blue water
| Дем отплывают из Испании через голубую воду
|
| Down in San Salvador, first dem discover
| В Сан-Сальвадоре, первый дем обнаруживает
|
| Continue their voyage, reach down inna Cuba
| Продолжайте свое путешествие, достигните Кубы
|
| Inna 1494 dem reach down in Jamaica
| Инна 1494 года на Ямайке
|
| Dem land inna a place called Santa Gloria
| Дем приземляются в месте под названием Санта-Глория
|
| Mi seh down inna di St. Anne’s Bay area
| Mi seh down в районе залива Святой Анны
|
| But dey life ketch dem inna dry harbor
| Но дей жизнь кетч дем инна сухая гавань
|
| Because dem rush out and run out of water
| Потому что они выбегают и у них кончается вода
|
| Dem dock up dey ship and fling out dem anchor
| Они причаливают к кораблю и бросают якорь
|
| And tek out dem arms and invade di area
| И вытащите оружие и вторгнитесь в область
|
| Hold on, stumble 'pon some Arowak warrior
| Держись, наткнись на какого-нибудь воина Аровака
|
| Dem never lick a shot before an arrow dem a fiyah
| Дем никогда не лизать выстрел перед стрелой дем fiyah
|
| Di chief a di master, him head full uh feather
| Ди главный ди мастер, его голова полна перьев
|
| Him arrow 'pon him back nah no Winchester
| Его стрела вонзилась ему в спину, нет Винчестера
|
| Columbus tek over like a brave soldier
| Колумб тек, как храбрый солдат
|
| BOOM! | БУМ! |
| Block out di show an lick him one shooter
| Заблокируйте ди-шоу и лизните его один стрелок
|
| A mi seh little after that a bere shot start fiyah
| А ми сех немного после этого бере выстрелил начать фия
|
| And soon dem get a conquer inna Jamaica
| И скоро они покорят Ямайку
|
| And give all di riches to di Spain leader
| И отдайте все богатства вождю Испании
|
| Inna 1655, blood run like river
| Инна 1655, кровь течет рекой
|
| When di English fight di Spaniards and then tek over
| Когда англичане сражаются с испанцами, а затем переходят
|
| Come Mister Mister Cat mi a guh teach culture
| Приходите, мистер, мистер, кот, ми, а, учите культуру
|
| Inna 1658 it was a small disaster
| Инна 1658 это была маленькая катастрофа
|
| Jah man dem total battle down a
| Jah man dem тотальная битва
|
| Inna 1659 we first civil governor
| Инна 1659 мы первый гражданский губернатор
|
| Edward D’Oyley him was a brave warrior
| Эдвард Д'Ойли был храбрым воином
|
| Him fight like a lion fi save Jamaica
| Он сражается, как лев, спасает Ямайку
|
| Him never look no worry, always conquer
| Он никогда не смотрит, не волнуйся, всегда побеждай
|
| Inna 1755, I-man still remember
| Инна 1755, я-мужчина до сих пор помню
|
| Seh Kingston made di capital inna Jamaica
| Се Кингстон сделал столицу на Ямайке
|
| Mi know bout Jamaica corner
| Я знаю, что такое угол Ямайки
|
| Mi a guh tell yuh how much acre mek up Jamaica
| Ми, а, скажи, сколько акров на Ямайке
|
| Mi seh 2.8 Million Acre
| Ми Сех 2,8 миллиона акров
|
| And you can drive from Kingston to
| И вы можете ехать из Кингстона в
|
| and then you touch a
| а потом ты касаешься
|
| If yuh cyaa drive a junction yuh must a nova
| Если yuh cyaa ведет перекресток, yuh должен nova
|
| Barry G a wi greatest radio entertainer
| Барри Г. величайший радиоведущий
|
| Jamaica Jamaica
| Ямайка Ямайка
|
| Settle, settle | Поселиться, поселиться |