| Alles schnell, immer pronto
| Все быстро, всегда вовремя
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| Meine größten Sorgen sind Jetlag (ey)
| Больше всего меня беспокоит джетлаг (эй)
|
| Alle folgen heute auf Snapchat (ja)
| Сегодня все следят за Snapchat (да)
|
| Falsche Freunde sind jetzt weg
| Фальшивых друзей больше нет
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| Keine Zeit für mich selber (no)
| Нет времени на себя (нет)
|
| Meine Eltern werden älter (ey)
| Мои родители стареют (эй)
|
| Aber keiner hält diese Welt an
| Но никто не останавливает этот мир
|
| Das ist meine Primetime (ey-yo)
| Это мое лучшее время (эй-йо)
|
| Wer hätt' gedacht, dieser Traum wird wahr? | Кто бы мог подумать, что эта мечта сбудется? |
| (Wer?)
| (Кто?)
|
| Verbrachte die Jugend auf Autobahn (huh)
| Провел молодость на автостраде (ха)
|
| Wann kann ich endlich nach Hause fahr’n?
| Когда я наконец смогу вернуться домой?
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| 20k in meinem Weekender (Cash)
| 20к в моем уикэндере (наличными)
|
| Hab' heut ein Date mit der Minibar (ey)
| Сегодня у меня свидание с мини-баром (эй)
|
| Schon wieder kein Off-Day
| Опять не выходной
|
| Und ich weiß nicht, wann ich das letzte Mal meine Familie sah (ja)
| И я не знаю, когда я в последний раз видел свою семью (да)
|
| Summer steht heut in der Hall of Fame (Hall of Fame)
| Лето сегодня в Зале славы
|
| Wovon ihr träumt, hab' ich schon geseh’n
| Я уже видел, о чем ты мечтаешь
|
| 65 Tausend Euro für die Kette
| 65 тысяч евро за цепочку
|
| Macht sogar den Allerhässlichsten fotogen
| Делает даже самое уродливое фотогеничным
|
| Mein gottverdammtes Album steigt in den Charts
| Мой проклятый альбом поднимается в чартах
|
| So lange drauf gewartet, bis der Hype endlich kam (mhh)
| Ждал так долго, пока наконец не пришла шумиха (м-м-м)
|
| All der Hass und der Neid, denk nicht nach (mhh)
| Вся ненависть и зависть, не думай об этом (м-м-м)
|
| Ich glaub', das ist der Preis, den man zahlt
| Я думаю, это цена, которую вы платите
|
| Zu alten Freunden hab' ich ein’n schlechten Draht
| У меня плохие отношения со старыми друзьями
|
| Hab' leider viel zu selten Zeit seit letztem Jahr
| К сожалению, у меня не было много времени с прошлого года
|
| Frag' mich, ob ich schon mal einsamer war
| Спроси меня, был ли я когда-нибудь более одиноким
|
| Ich glaub', das ist der Preis, den man zahlt
| Я думаю, это цена, которую вы платите
|
| So viel Cash auf Konto (huh)
| Так много наличных на счету (да)
|
| Mein Geschäft läuft Bombe (ja)
| Мой бизнес становится бомбой (да)
|
| Alles schnell, immer pronto
| Все быстро, всегда вовремя
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| Meine größten Sorgen sind Jetlag (ey)
| Больше всего меня беспокоит джетлаг (эй)
|
| Alle folgen heute auf Snapchat (ja)
| Сегодня все следят за Snapchat (да)
|
| Falsche Freunde sind jetzt weg
| Фальшивых друзей больше нет
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| Keine Zeit für mich selber (no)
| Нет времени на себя (нет)
|
| Meine Eltern werden älter (ey)
| Мои родители стареют (эй)
|
| Aber keiner hält diese Welt an
| Но никто не останавливает этот мир
|
| Das ist meine Primetime (ey-yo)
| Это мое лучшее время (эй-йо)
|
| Wer hätt' gedacht, dieser Traum wird wahr? | Кто бы мог подумать, что эта мечта сбудется? |
| (Wer?)
| (Кто?)
|
| Verbrachte die Jugend auf Autobahn (huh)
| Провел молодость на автостраде (ха)
|
| Wann kann ich endlich nach Hause fahr’n?
| Когда я наконец смогу вернуться домой?
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| Hab' mich seit Wochen nicht ausgeruht
| Не отдыхал неделями
|
| Mach' ohne Jacky kein Auge zu
| Не закрывай глаза без Джеки
|
| Betäube schon wieder den Schädel
| Оглушить череп снова
|
| Allein in der Präsi-Suite bin ich wie auf Entzug
| Один в президентском люксе, как будто я в абстиненции
|
| Zieh' ich am Ende das große Los?
| Выиграю ли я в конце концов большой приз?
|
| Kein Rest in Peace in mei’m Horoskop
| Нет покоя в моем гороскопе
|
| Denn zwei Jahre später nachdem meine Oma gegangen ist
| Потому что два года спустя после ухода моей бабушки
|
| War auch mein Opa tot
| Мой дедушка тоже умер
|
| Mach' auf souverän, doch tief in meinem Herz vermiss' ich sie (vermiss' ich sie)
| Сделай это суверенным, но в глубине души я скучаю по ней (я скучаю по ней)
|
| Sag' wieder nix, obwohl es mir auf den Lippen liegt (auf den Lippen liegt)
| Больше ничего не говори, хотя это на моих губах (на моих губах)
|
| Keinen Platz für die Krisen, wenn du Business fliegst (no, no)
| Нет места кризисам, если вы летите бизнесом (нет, нет)
|
| Versuch noch immer jeden meiner Brüder mitzuzieh’n
| Все еще пытаюсь утащить за собой каждого из моих братьев.
|
| Jeder Stein auf meinem Handgelenk ist echt (wallah, ja)
| Каждый камень на моем запястье настоящий (Валлах, да)
|
| Scorpion-Gang, jetzt ist die Company perfekt
| Банда скорпионов, теперь компания идеальна
|
| Du hast mir nie geglaubt, denn lange lief es schlecht (ja)
| Ты никогда не верил мне, потому что это было плохо долгое время (да)
|
| Ich hab' es dir versprochen, Baba, siehst du jetzt?
| Я обещал тебе, Баба, теперь ты видишь?
|
| So viel Cash auf Konto (huh)
| Так много наличных на счету (да)
|
| Mein Geschäft läuft Bombe (ja)
| Мой бизнес становится бомбой (да)
|
| Alles schnell, immer pronto
| Все быстро, всегда вовремя
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| Meine größten Sorgen sind Jetlag (ey)
| Больше всего меня беспокоит джетлаг (эй)
|
| Alle folgen heute auf Snapchat (ja)
| Сегодня все следят за Snapchat (да)
|
| Falsche Freunde sind jetzt weg
| Фальшивых друзей больше нет
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| Keine Zeit für mich selber (no)
| Нет времени на себя (нет)
|
| Meine Eltern werden älter (ey)
| Мои родители стареют (эй)
|
| Aber keiner hält diese Welt an
| Но никто не останавливает этот мир
|
| Das ist meine Primetime (ey-yo)
| Это мое лучшее время (эй-йо)
|
| Wer hätt' gedacht, dieser Traum wird wahr? | Кто бы мог подумать, что эта мечта сбудется? |
| (Wer?)
| (Кто?)
|
| Verbrachte die Jugend auf Autobahn (huh)
| Провел молодость на автостраде (ха)
|
| Wann kann ich endlich nach Hause fahr’n?
| Когда я наконец смогу вернуться домой?
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| Uhh-uhh
| э-э-э
|
| Uhh-uhh
| э-э-э
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| Das ist meine Primetime
| Это мое лучшее время
|
| Primetime
| ПРАЙМ-тайм
|
| Ich schätze, das ist meine Primetime | Я думаю, это мое лучшее время |