| Behold her, single in the field,
| Вот она, одинокая в поле,
|
| Yon solitary Highland Lass!
| Йо, одинокая горская девушка!
|
| Reaping and singing by herself;
| Жнет и поет сама;
|
| Stop here, or gently pass!
| Остановитесь здесь или осторожно пройдите мимо!
|
| Alone she cuts and binds the grain,
| Одна она срезает и связывает зерно,
|
| And sings a melancholy strain;
| И поет меланхолическую мелодию;
|
| O listen! | О слушай! |
| for the Vale profound
| для глубокой долины
|
| Is overflowing with the sound.
| Переполнен звуком.
|
| No Nightingale did ever chaunt
| Ни один Соловей никогда не пел
|
| More welcome notes to weary bands
| Больше приветственных заметок для усталых групп
|
| Of travellers in some shady haunt,
| О путниках в каком-то тенистом убежище,
|
| Among Arabian sands:
| Среди аравийских песков:
|
| A voice so thrilling ne’er was heard
| Такого волнующего голоса никогда не было слышно
|
| In spring-time from the Cuckoo-bird,
| Весной от кукушки,
|
| Breaking the silence of the seas
| Нарушая тишину морей
|
| Among the farthest Hebrides.
| Среди самых дальних Гебридских островов.
|
| Will no one tell me what she sings?—
| Неужели никто не скажет мне, что она поет?—
|
| Perhaps the plaintive numbers flow
| Быть может, текут жалобные числа
|
| For old, unhappy, far-off things,
| Для старых, несчастных, далеких вещей,
|
| And battles long ago:
| И сражения давно минувшие:
|
| Or is it some more humble lay,
| Или это более скромная ложь,
|
| Familiar matter of to-day?
| Знакомое дело дня?
|
| Some natural sorrow, loss, or pain,
| Какая-то естественная печаль, потеря или боль,
|
| That has been, and may be again?
| Так было и может быть снова?
|
| Whate’er the theme, the Maiden sang
| На какую бы тему ни пела дева
|
| As if her song could have no ending;
| Как будто у ее песни не может быть конца;
|
| I saw her singing at her work,
| Я видел, как она поет на работе,
|
| And o’er the sickle bending;—
| И над сгибанием серпа, --
|
| I listened, motionless and still;
| я слушал неподвижно и неподвижно;
|
| And, as I mounted up the hill,
| И, взбираясь на холм,
|
| The music in my heart I bore,
| Музыка в моем сердце, которую я носил,
|
| Long after it was heard no more. | Спустя долгое время его больше не было слышно. |