Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Solitary Reaper , исполнителя - Stephen MurrayДата выпуска: 31.01.2011
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Solitary Reaper , исполнителя - Stephen MurrayThe Solitary Reaper(оригинал) |
| Behold her, single in the field, |
| Yon solitary Highland Lass! |
| Reaping and singing by herself; |
| Stop here, or gently pass! |
| Alone she cuts and binds the grain, |
| And sings a melancholy strain; |
| O listen! |
| for the Vale profound |
| Is overflowing with the sound. |
| No Nightingale did ever chaunt |
| More welcome notes to weary bands |
| Of travellers in some shady haunt, |
| Among Arabian sands: |
| A voice so thrilling ne’er was heard |
| In spring-time from the Cuckoo-bird, |
| Breaking the silence of the seas |
| Among the farthest Hebrides. |
| Will no one tell me what she sings?— |
| Perhaps the plaintive numbers flow |
| For old, unhappy, far-off things, |
| And battles long ago: |
| Or is it some more humble lay, |
| Familiar matter of to-day? |
| Some natural sorrow, loss, or pain, |
| That has been, and may be again? |
| Whate’er the theme, the Maiden sang |
| As if her song could have no ending; |
| I saw her singing at her work, |
| And o’er the sickle bending;— |
| I listened, motionless and still; |
| And, as I mounted up the hill, |
| The music in my heart I bore, |
| Long after it was heard no more. |
| (перевод) |
| Вот она, одинокая в поле, |
| Йо, одинокая горская девушка! |
| Жнет и поет сама; |
| Остановитесь здесь или осторожно пройдите мимо! |
| Одна она срезает и связывает зерно, |
| И поет меланхолическую мелодию; |
| О слушай! |
| для глубокой долины |
| Переполнен звуком. |
| Ни один Соловей никогда не пел |
| Больше приветственных заметок для усталых групп |
| О путниках в каком-то тенистом убежище, |
| Среди аравийских песков: |
| Такого волнующего голоса никогда не было слышно |
| Весной от кукушки, |
| Нарушая тишину морей |
| Среди самых дальних Гебридских островов. |
| Неужели никто не скажет мне, что она поет?— |
| Быть может, текут жалобные числа |
| Для старых, несчастных, далеких вещей, |
| И сражения давно минувшие: |
| Или это более скромная ложь, |
| Знакомое дело дня? |
| Какая-то естественная печаль, потеря или боль, |
| Так было и может быть снова? |
| На какую бы тему ни пела дева |
| Как будто у ее песни не может быть конца; |
| Я видел, как она поет на работе, |
| И над сгибанием серпа, -- |
| я слушал неподвижно и неподвижно; |
| И, взбираясь на холм, |
| Музыка в моем сердце, которую я носил, |
| Спустя долгое время его больше не было слышно. |
| Название | Год |
|---|---|
| Among All Lovely Things My Love Had Been | 2011 |
| The World Is Too Much With Us | 2011 |