Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Among All Lovely Things My Love Had Been , исполнителя - Stephen MurrayДата выпуска: 31.01.2011
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Among All Lovely Things My Love Had Been , исполнителя - Stephen MurrayAmong All Lovely Things My Love Had Been(оригинал) |
| AMONG all lovely things my Love had been; |
| Had noted well the stars, all flowers that grew |
| About her home; |
| but she had never seen |
| A glow-worm, never one, and this I knew. |
| While riding near her home one stormy night |
| A single glow-worm did I chance to espy; |
| I gave a fervent welcome to the sight, |
| And from my horse I leapt; |
| great joy had I. |
| Upon a leaf the glow-worm did I lay, |
| To bear it with me through the stormy night: 10 |
| And, as before, it shone without dismay; |
| Albeit putting forth a fainter light. |
| When to the dwelling of my Love I came, |
| I went into the orchard quietly; |
| And left the glow-worm, blessing it by name, |
| Laid safely by itself, beneath a tree. |
| The whole next day, I hoped, and hoped with fear; |
| At night the glow-worm shone beneath the tree; |
| I led my Lucy to the spot, «Look here,» |
| Oh! |
| joy it was for her, and joy for me! |
| (перевод) |
| СРЕДИ всех прекрасных вещей была моя Любовь; |
| Хорошо заметил звезды, все цветы, которые росли |
| О ее доме; |
| но она никогда не видела |
| Светлячок, а не светлячок, и это я знал. |
| Однажды бурной ночью, когда она ехала возле своего дома |
| Одинокого светлячка я случайно заметил; |
| Я горячо приветствовал это зрелище, |
| И с коня моего я спрыгнул; |
| великая радость была у меня. |
| На листе светлячка я положил, |
| Чтобы нести это со мной через бурную ночь: 10 |
| И, как прежде, сияло без страха; |
| Хотя и излучает более слабый свет. |
| Когда в жилище моей Любви я пришел, |
| Я пошел в сад тихо; |
| И оставил светлячка, благословив его по имени, |
| Положен в безопасности сам по себе, под деревом. |
| Весь следующий день я надеялся и надеялся со страхом; |
| Ночью под деревом светился светлячок; |
| Я привел свою Люсю к месту, «Посмотрите сюда», |
| Ой! |
| радость это было для нее, и радость для меня! |