| Люмьер:
|
| Ma chere мадемуазель, с глубочайшей гордостью
|
| и большое удовольствие, что мы приветствуем вас сегодня вечером.
|
| А теперь мы приглашаем вас расслабиться, давайте придвинем стул, как столовая с гордостью представляет —
|
| твой ужин!
|
| Будь нашим гостем! |
| Будь нашим гостем!
|
| Испытайте наш сервис
|
| Повяжи салфетку на шею, дорогая.
|
| А остальное обеспечим
|
| Суп дневной
|
| Горячие закуски
|
| Почему мы живем только для того, чтобы служить
|
| Попробуйте серый материал
|
| Чип:
|
| Это вкусно
|
| Люмьер:
|
| Не верите мне? |
| Спросите блюда
|
| Они могут петь, они могут танцевать
|
| В конце концов, мисс, это Франция
|
| И обед здесь никогда не бывает вторым
|
| Давай, разворачивай свое меню
|
| Взгляните, и тогда вы
|
| Будь нашим гостем
|
| Уи, наш гость
|
| Будь нашим гостем!
|
| Люмьер и Хор:
|
| Рагу из говядины
|
| Сырное суфле
|
| Пирог и пудинг «en flambe»
|
| Люмьер:
|
| Приготовим и подадим с душой
|
| Кулинарное кабаре!
|
| Вы один
|
| И ты боишься
|
| Но банкет уже готов
|
| Никто не хмурится и не жалуется
|
| Пока столовые приборы развлекают
|
| Мы рассказываем анекдоты! |
| я делаю трюки
|
| С моими подсвечниками
|
| Припев:
|
| И все это в идеальном вкусе
|
| Что вы можете поспорить
|
| Давай и подними свой стакан
|
| Вы выиграли свой собственный бесплатный пропуск
|
| Быть гостем
|
| Люмьер:
|
| Если у вас стресс
|
| Это изысканная еда, которую мы предлагаем
|
| Припев:
|
| Будь нашим гостем! |
| Будь нашим гостем! |
| Будь нашим гостем!
|
| Люмьер:
|
| Жизнь так нервирует
|
| Для слуги, который не служит
|
| Он не цел без души, чтобы ждать
|
| Ах, те старые добрые времена, когда мы были полезны…
|
| Внезапно те старые добрые времена ушли
|
| Десять лет мы ржавели
|
| Нужно гораздо больше, чем вытирание пыли
|
| Нужны упражнения, шанс использовать наши навыки!
|
| Большинство дней мы просто лежим в замке
|
| Дряблый, толстый и ленивый
|
| Вы вошли и опа-а-маргаритка!
|
| Убери свои заботы с груди
|
| Скажем, для вашего блюда
|
| У нас есть массив; |
| мы можем предложить:
|
| Попробуйте хлеб! |
| Попробуйте суп!
|
| Когда петля гренок де петли
|
| Это угощение для любого ужина
|
| Не веришь мне? |
| Спроси Китай
|
| Поющая свинина! |
| Танцующая телятина!
|
| Какая интересная еда!
|
| Как можно быть мрачным и подавленным?
|
| Мы заставим вас кричать «бис!»
|
| И пришлите нам больше
|
| Итак, будьте нашим гостем!
|
| Люмьер:
|
| Будь нашим гостем!
|
| Припев:
|
| Будь нашим гостем!
|
| Миссис Поттс:
|
| Это гость! |
| Это гость!
|
| Сакес жив, хорошо, я буду благословлен!
|
| Вино налито и слава Господу
|
| У меня были свежевыжатые салфетки
|
| С десертом она захочет чаю
|
| И моя дорогая, со мной все в порядке, пока чашки делают свою мягкую обувь,
|
| Я буду кипеть, я буду варить
|
| Я согреюсь, горячо
|
| Ради бога! |
| Это место?
|
| Приберись! |
| Мы хотим, чтобы компания произвела впечатление
|
| Припев:
|
| У нас много дел!
|
| Миссис Поттс:
|
| Это один комок или два?
|
| Для тебя, наш гость!
|
| Припев:
|
| Она наш гость!
|
| Миссис Поттс:
|
| Она наш гость!
|
| Припев:
|
| Она наш гость!
|
| Будь нашим гостем! |
| Будь нашим гостем! |
| Будь нашим гостем!
|
| Припев:
|
| Будь нашим гостем! |
| Будь нашим гостем!
|
| Наша команда – ваш запрос
|
| Прошли годы с тех пор, как у нас здесь никого не было
|
| И мы одержимы
|
| С вашей едой, с вашей легкостью
|
| Да, действительно, мы стремимся угодить
|
| Пока свеча еще горит
|
| Позвольте нам помочь вам, мы продолжим
|
| Курс за курсом, один за другим
|
| Пока ты не закричишь: «Хватит! |
| Я задолбался!"
|
| Тогда мы будем петь вам спать, пока вы перевариваете
|
| Сегодня ты поддержишь ноги, А пока давай поедим Будь нашим гостем!
|
| Будь нашим гостем!
|
| Будь нашим гостем!
|
| Пожалуйста, будьте нашим гостем! |