| Au dance-club du Red Army. | В зале танца Красной Армии — багровый свет и бронзов вернисаж, |
| Le one-step des steppes, high-tech | Степной one-step, в футуристском блеске, несется вихрем по просторам. |
| Dub-step en coco-discothèque. | Дабстеп гудит в кокосовой галерее, как северное сиянье над льдом. |
| Warm-up Dj John Lénine | Диджей Джон Ленин за пультом — он разогревает ночь, как заря над Невой. |
| Qui passe une Polka Pouchkine | Он вычерчивает польку Пушкина — строкой огненной в морозном зале. |
| Et ragga Ra-Raspoutine, | И ритмы рагга Ра-Распутина трещат, как ледяные ручьи весной. |
| Sylvester Staline swing… | Сильвестр Сталин покачивает тенью — стальной вальс среди дымных фигур… |
| Hey lady, crame le dancefloor, | Эй, леди, расплавь танцпол пламенем пяток, как метеорит на асфальте! |
| Kiffe le Kremlin, c’est open-door. | Вкуси Кремль — там двери настежь отворены, как вечерняя звезда. |
| Viens faire la coupole sur la Place Rouge, | Взойди на купол под Красной площадью, кружащийся, как искра в глазах. |
| Fais le plein d’neige et réchauffe ton corps. | Впусти в себя вьюгу — пусть хрустальный холод согреет твои жилы. |
| Ma mazurka sur Pavlova, | Моя мазурка — по Павловой ступеням, в шелке торжественного вира. |
| Bois ta vodka dans la Volga. | Пей свою водку в устье Волги — там горечь и сладость слились в реку. |
| Babouchka, Krassavitsa, chérie davai! | Бабушка, красавица, милая, давай — как снегопад в лампадном свете! |
| Soviet Suprem party | Советский верховный бал — ночь, открытая, как площадь без стражи. |
| Camarade, cette musique m’emmène | Подруга, эта музыка уносит меня, как парус — в заревную даль. |
| Droit au club Bolchoï. | Прямо в клуб Большой — где ночь простёрлась, как море без берега. |
| Black russian, white russian, | Черный русский, белый русский — в бокалах вспыхнули северные зори. |
| Tout l’monde, tout l’monde Poy! Poy! Poy! | Всем, всем — пой! пой! пой! — словно стая журавлей в ледяном небе. |
| Ce soir, c’est soirée Moussorgski | Сегодня бал у Мусоргского — мысли разлиты, как чернила в тумане. |
| Et le ballet danse toute la nuit. | И балет кружит всю ночь — как стайка белых мотыльков у свечи. |
| Stravinsky lève son whisky | Стравинский поднимает свой виски — янтарный свет в хрустальных руках. |
| Et commence un fox Trotski. | И заводит fox Trotski — ликующий, как восход над полярной пустыней. |
| Viens là ma petite tsarine, | Подойди, моя малая царица — ты тоньше инея на хрустальном стекле. |
| Sous toi, la glace s’illumine, | Под тобой загорается лед — как горный хрусталь под солнечным лучом. |
| Tourne comme sur le Lac des Cygnes, | Кружись, как на Лебедином озере — твое платье будто крыло журавля. |
| Ma kamaya kakaline. | Моя камая, какалин — звук, что поет во льду и снеге заклятье. |
| Sur Carioca Khrouchtchev, | На кариоке Хрущева танцуй — как радуга над сталинской бронзой. |
| Tu fais fondre l’URSS. | Ты плавишь Союз, будто мартовский ветер, в трещащем ледяном поле. |
| Bouge ton Popo Potemkine | Двигай свой Попо Потемкин — гранитный контур в волнах вечернего света. |
| Davai sublime | Давай, взмывай выше — как искра в тундре, сердцем гори! |
| Soviet Suprem Party | Советский верховный бал — ночь без границ и без времени. |
| No reject, no select, | Нет отказа — здесь все приняты, как струи в едином потоке. |
| No complex, no stress, | Нет сложностей, нет тревог — их развеяло ветром с Камы. |
| No dress-code, no password, | Нет дресс-кода, нет шифров — только лик огня на глади зеркал. |
| No cost, no worst & no best. | Здесь нет цены, нет худшего, нет лучшего — ветер гуляет над берегом. |
| No casting for starting | Нет отбора на входе — только движение в ритме рассвета. |
| Don’t put in, for nothing | Не вкладывай ничего — все случается просто так, как дыхание весны. |
| No blabla, no Bling-bling | Нет болтовни, нет фальшивых огней — только искрение внутреннего света. |