| Ummmrakatikatikatikatong rakatikatong rakatikatong
| Умммракатикатикатикатонг ракатикатонг ракатикатонг
|
| Ummmrakatikatikatikatong rakatikatong uh donderaï
| Ummmrakatikatikatong rakatikatong uh donderai
|
| Ta tantine t’a quitté, t’es tout dégouté, tenté de te tuer, de tout oublier,
| Тебя бросила тётя, ты весь противен, соблазн убить себя, всё забыть,
|
| de sauter du toit
| прыгать с крыши
|
| Tu te tortures dans ta tuture, fais le tour de tes tares, pour savoir qui c’est
| Ты мучаешь себя в своей учебе, ходишь по своим пятнам, чтобы узнать, кто это
|
| qui qu’a tort
| кто не прав
|
| Si tu mérites que la tantine se tire avec tes tétards, un tantinet têtu tu
| Если ты заслуживаешь, чтобы тетушка ходила с твоими головастиками, ты немного упрямый.
|
| voudrais savoir
| хотелось бы узнать
|
| Tu veux la test, la taire, la toaster en tutu, la retourner, lui faire tâter du
| Вы хотите проверить ее, заткнуть ее, поджарить ее в балетной пачке, перевернуть ее, дать ей попробовать
|
| tatami
| татами
|
| T’es triste, tu voudrais têter d’la tétine comme un toutou, tout va sauter dans
| Тебе грустно, ты хотел бы сосать соску, как песик, все будет прыгать
|
| ta teté t’es tout ratatiné
| твоя голова сморщилась
|
| Et le temps te tasse, alors tu teases et tu tâtes des tétés d’autres tantines
| И время бьет тебя, так что ты дразнишь и сосешь других тетушек
|
| mais la chair est triste
| но плоть печальна
|
| Et le temps fait (tic-tac) mais personne ne tocque, tu craques depuis qu’elle a
| И время тикает, но никто не стучит, ты влюбился в нее с тех пор, как она
|
| pris (ses cliques et ses claques)
| взято (его щелчки и шлепки)
|
| Et le temps fait (tic-tac) personne le rattrape, le doute rentre dans ta tête
| И время тикает, никто его не улавливает, в голову лезут сомнения
|
| (et tu tombes dans la trappe)
| (и ты попадаешь в ловушку)
|
| Tu regrettes le temps d’antan, quand t'étais son titan, tu tétanisais son
| Ты скучаешь по былым дням, когда ты был ее титаном, ты парализовал ее
|
| palpitant
| захватывающий
|
| Qu’elle était attirée par ton statut de matamore aimanté, elle était toute à
| Что ее привлек твой статус любвеобильного хвастуна, она была полностью
|
| toi et se targuait d'être ton tattoo
| ты и гордился тем, что твоя татуировка
|
| Mais tu l’as traité comme une traînée quand tu l’as tapée, alors va pas
| Но ты обращался с ней как с бродягой, когда ударил ее, так что не уходи.
|
| t'étonner si elle s’est tirée
| Интересно, если она ушла
|
| C’est toi qui l’as tantôt retournée comme une tarte Tatin, t’es qu’un crétin tu
| Ты тот, кто перевернул его, как татенский пирог, ты просто придурок
|
| l’as bien mérité, tu t’es mal comporté
| ты это заслужил, ты плохо себя вел
|
| Et le retour du bâton que tu te prends dans la teté n’est que le total de ton
| И ответная реакция, которую вы принимаете в своей голове, - это всего лишь сумма ваших
|
| comportement d’entêté
| упрямое поведение
|
| Tu fais le tout dépité tu veux te décapiter mais tu ne fais même pas pitié
| Ты делаешь все это расстроенным, ты хочешь обезглавить себя, но тебе даже не жаль
|
| tellement t’as été un malotru
| ты был таким задирой
|
| Tu fais le teckel le toutou patenté mais c’est trop tard t’es muté
| Вы делаете таксу лицензированной собачкой, но уже слишком поздно, вас переводят
|
| Elle a tatoué dans sa teté d’la tartine testosteroné de titan trépané tout
| Она татуировала хлеб тестостерона титана трепанацией по всей голове
|
| excité prêt à tuer quand t’as tenté de la Bertrand Cantater
| взволнованный, готовый убить, когда вы попробовали Бертрана Кантатера
|
| Roum qui c’est qui qu’a tort, t’es tout dépité, depuis que ta tantine t’as
| Роум, кто виноват, ты был расстроен с тех пор, как твоя тетя забрала тебя
|
| quitté, tu veux te buter
| слева, ты хочешь убить себя
|
| Roum qui c’est qui qu’a tort, c’est toi l’dépité mais comme le dit ton tonton
| Роум, кто не прав, ты раздражен, но, как говорит твой дядя
|
| prends garde au retour du bâton | остерегайтесь ответной реакции |